Wie sagt man "ahnen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ahnen” ist “suponger” — verwenden Sie 'suponer', wenn Sie eine Vermutung oder Annahme ausdrücken möchten, ähnlich wie 'vermuten'..
suponger
Beispiele
Supongo que vas a venir a la fiesta.
Ich nehme an, du kommst zur Party.
antepasados
/ahn-teh-pah-SAH-dohs//antepaˈsaðos/

Beispiele
Mis antepasados vinieron de España en el siglo diecinueve.
Meine Vorfahren kamen im neunzehnten Jahrhundert aus Spanien.
Debemos respetar las tradiciones de nuestros antepasados.
Wir müssen die Traditionen unserer Vorfahren respektieren.
Ella está investigando a sus antepasados para hacer su árbol genealógico.
Sie recherchiert ihre Vorfahren, um ihren Stammbaum zu erstellen.
Immer im Plural
Obwohl 'antepasado' im Singular verwendet werden kann, um einen einzelnen Vorfahren zu bezeichnen, hört man es fast immer in der Pluralform ('antepasados'), da es sich normalerweise auf eine ganze Gruppe von Personen in Ihrem Stammbaum bezieht.
Genus im Plural
Obwohl dieses Wort auf '-os' endet (maskulin), bezieht es sich auf Ihre männlichen und weiblichen Vorfahren zusammen. Im Deutschen entspricht dies dem generischen Maskulinum oder der Verwendung von 'Vorfahren' (Plural).
Verwendung von 'antiguos'
Fehler: “Mis antiguos vivían aquí.”
Korrektur: Mis antepasados vivían aquí.
ancestros
/an-SESS-trohs//anˈsestɾos/

Beispiele
Mis ancestros llegaron a este país hace cien años.
Meine Vorfahren kamen vor hundert Jahren in dieses Land.
Es importante conocer la cultura de nuestros ancestros.
Es ist wichtig, die Kultur unserer Vorfahren zu kennen.
Ella siente una conexión profunda con sus ancestros.
Sie fühlt eine tiefe Verbindung zu ihren Vorfahren.
Immer Maskulin
Auch wenn Sie über weibliche Verwandte in Ihrer Vergangenheit sprechen, ist das Wort 'ancestros' immer maskulin. Sie verwenden 'los' und 'nuestros' damit.
Meist im Plural
Obwohl 'ancestro' existiert, verwenden wir dieses Wort fast immer im Plural, da wir normalerweise über eine ganze Gruppe von Menschen aus der Vergangenheit sprechen.
Ancestros vs. Antiguos
Fehler: “Die Verwendung von 'antiguos', um Vorfahren zu bedeuten.”
Korrektur: Verwenden Sie 'ancestros' für die Familienlinie. 'Antiguos' bezieht sich meist auf 'alte Völker' im allgemeinen historischen Sinne (wie die alten Griechen), nicht auf Ihren spezifischen Stammbaum.
imaginar
ee-mah-hee-NAR/imaɣiˈnaɾ/

Beispiele
Me imagino que ya comiste, ¿verdad?
Ich nehme an, du hast schon gegessen, oder?
¿Te imaginas el precio de esa casa?
Kannst du dir den Preis dieses Hauses vorstellen/ahnen?
Se imaginaron que la reunión sería más corta.
Sie nahmen an, das Treffen würde kürzer dauern.
Die reflexive Änderung
Wenn das Reflexivpronomen (wie 'me' oder 'te') hinzugefügt wird, verschiebt sich der Fokus von der Erstellung eines Bildes hin zum Ausdruck eines inneren Gedankens oder einer Annahme über die Realität. Im Deutschen entspricht dies oft dem reflexiven Verb 'sich etwas vorstellen/vermuten'.
Häufige Wendung
Verwenden Sie 'Me imagino que...' als eine sehr natürliche, höfliche Art, eine Annahme im Gespräch einzuleiten.
oler
oh-LEHR/oˈleɾ/

Beispiele
Esa oferta de trabajo me huele muy mal.
Dieses Jobangebot kommt mir sehr verdächtig vor.
El trato huele a fraude. No confío.
Der Handel riecht nach Betrug. Ich vertraue ihm nicht.
Algo huele a podrido en este plan.
Irgendetwas faul an diesem Plan.
Figürliche Verwendung
Diese Bedeutung erweitert die Idee eines 'schlechten' physischen Geruchs auf ein 'schlechtes' Gefühl oder einen Verdacht bezüglich einer Situation. Im Deutschen verwenden wir oft Verben wie 'wanken' oder 'verdächtig sein'.
Ahnungen vs. Vorfahren
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



