Inklingo

Wie sagt man "vermuten" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürvermutenist creerverwenden Sie „creer“, wenn Sie eine allgemeine Annahme oder Meinung äußern, ähnlich wie „glauben“ oder „denken“ im Deutschen..

creer🔊A1

Verwenden Sie „creer“, wenn Sie eine allgemeine Annahme oder Meinung äußern, ähnlich wie „glauben“ oder „denken“ im Deutschen.

Mehr erfahren →
suponer🔊A2

Nutzen Sie „suponer“, wenn Sie eine begründete Vermutung basierend auf bekannten Informationen anstellen, vergleichbar mit „annehmen“ oder „vermuten“.

Mehr erfahren →
imaginar🔊B2

Setzen Sie „imaginar“ ein, wenn Sie eine Vermutung äußern, die eher auf Raten oder einer vagen Annahme beruht, ähnlich wie „sich vorstellen“ oder „vermuten“.

Mehr erfahren →
sospechar🔊B1

Verwenden Sie „sospechar“, wenn Sie vermuten, dass jemand etwas getan hat, oft mit einer negativen Konnotation, wie „verdächtigen“ oder „ahnen“.

Mehr erfahren →
asumir🔊C1

Nutzen Sie „asumir“, wenn Sie etwas als wahr annehmen, oft ohne Beweis, ähnlich wie „annehmen“ oder „voraussetzen“.

Mehr erfahren →
temer🔊C1

Setzen Sie „temer“ ein, wenn Sie vermuten, dass etwas Negatives oder Unangenehmes passieren wird, also „befürchten“ oder „fürchten“.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

creer

/kreh-EHR//kɾeˈeɾ/

VerbA1
Verwenden Sie „creer“, wenn Sie eine allgemeine Annahme oder Meinung äußern, ähnlich wie „glauben“ oder „denken“ im Deutschen.
Eine Person steht draußen und blickt nachdenklich zum Himmel. Über ihrem Kopf befindet sich eine kleine, klare Sprechblase mit einer flauschigen Regenwolke und einem einzelnen Regentropfen, was eine Meinung darstellt.

Beispiele

Creo que va a llover.

Ich glaube, es wird regnen.

Ellos no creen la historia.

Sie glauben die Geschichte nicht.

¿Crees que es una buena idea?

Glaubst du, das ist eine gute Idee?

Aussagen von Überzeugungen vs. Zweifel ausdrücken

Wenn Sie eine Überzeugung mit 'creo que...' äußern, verwenden Sie die normale Verbform. Beispiel: 'Creo que es verdad' (Ich glaube, es ist wahr). Aber wenn Sie Zweifel mit 'no creo que...' ausdrücken, ändert sich das nächste Verb in eine spezielle Form (den Subjuntivo). Beispiel: 'No creo que sea verdad' (Ich glaube nicht, dass es wahr ist). Dies ist ein wichtiger Unterschied zum Deutschen!

Verwechslung von 'creer' und 'pensar'

Fehler:'Pienso que va a llover.'

Korrektur: 'Creo que va a llover.' Obwohl beide 'denken' bedeuten können, ist 'creer' viel gebräuchlicher, um alltägliche Meinungen und Überzeugungen auszudrücken. Verwenden Sie 'pensar' eher für den aktiven Prozess des Nachdenkens oder Grübelns.

suponer

/soo-poh-NEHR//su.poˈneɾ/

VerbA2
Nutzen Sie „suponer“, wenn Sie eine begründete Vermutung basierend auf bekannten Informationen anstellen, vergleichbar mit „annehmen“ oder „vermuten“.
Eine Person, die in einen bewölkten Himmel blickt und einen Regenschirm hält, weil sie vermutet, dass es regnen wird.

Beispiele

Supongo que vas a venir a la fiesta.

Ich nehme an, du kommst zur Party.

No supongas nada hasta que hables con ella.

Nimm nichts an, bevor du mit ihr gesprochen hast.

Die 'Poner'-Verbindung

Dieses Wort ist einfach das Verb 'poner' (legen/stellen) mit 'su-' am Anfang. Immer wenn du die Endung von 'poner' änderst, machst du genau dasselbe für 'suponer'!

Der Fehler in der 'Yo'-Form

Fehler:Yo supono

Korrektur: Yo supongo

imaginar

ee-mah-hee-NAR/imaɣiˈnaɾ/

VerbB2
Setzen Sie „imaginar“ ein, wenn Sie eine Vermutung äußern, die eher auf Raten oder einer vagen Annahme beruht, ähnlich wie „sich vorstellen“ oder „vermuten“.
Eine freundliche Zeichentrickfigur steht zwischen zwei einfachen, geschlossenen Türen, eine rot und eine blau, mit einem nachdenklichen, leicht verwirrten Ausdruck und einem kleinen Achselzucken, was andeutet, dass sie vermuten oder raten möchte, welche Tür sie wählen soll.

Beispiele

Me imagino que ya comiste, ¿verdad?

Ich nehme an, du hast schon gegessen, oder?

¿Te imaginas el precio de esa casa?

Kannst du dir den Preis dieses Hauses vorstellen/ahnen?

Se imaginaron que la reunión sería más corta.

Sie nahmen an, das Treffen würde kürzer dauern.

Die reflexive Änderung

Wenn das Reflexivpronomen (wie 'me' oder 'te') hinzugefügt wird, verschiebt sich der Fokus von der Erstellung eines Bildes hin zum Ausdruck eines inneren Gedankens oder einer Annahme über die Realität. Im Deutschen entspricht dies oft dem reflexiven Verb 'sich etwas vorstellen/vermuten'.

Häufige Wendung

Verwenden Sie 'Me imagino que...' als eine sehr natürliche, höfliche Art, eine Annahme im Gespräch einzuleiten.

sospechar

/sos-peh-CHAR//sospeˈtʃaɾ/

VerbB1
Verwenden Sie „sospechar“, wenn Sie vermuten, dass jemand etwas getan hat, oft mit einer negativen Konnotation, wie „verdächtigen“ oder „ahnen“.
Eine Person, die misstrauisch über die Schulter zu jemand anderem schaut, der einen versteckten Gegenstand hält.

Beispiele

La policía sospecha de su vecino.

Die Polizei verdächtigt seinen Nachbarn.

Sospecho que nos están ocultando algo.

Ich vermute, dass sie uns etwas verheimlichen.

No tengo pruebas, pero lo sospechaba desde hace tiempo.

Ich habe keine Beweise, aber ich habe es schon lange vermutet.

Verwendung von 'de' bei Personen

Wenn Sie eine bestimmte Person verdächtigen, fügen Sie normalerweise das Wort 'de' vor dem Namen oder Pronomen der Person hinzu. Zum Beispiel: 'Sospecho de ti' (Ich verdächtige dich).

Das Vergessen des 'de'

Fehler:Sospecho el vecino.

Korrektur: Sospecho del vecino. Verwenden Sie 'de', wenn das Objekt Ihres Verdachts eine Person ist. Im Deutschen wird dies oft weggelassen, was zu Fehlern führen kann.

asumir

ah-soo-MEER/a.suˈmiɾ/

VerbC1
Nutzen Sie „asumir“, wenn Sie etwas als wahr annehmen, oft ohne Beweis, ähnlich wie „annehmen“ oder „voraussetzen“.
Eine Zeichentrickfigur, die selbstbewusst über eine kleine Lücke zwischen zwei Plattformen springt, ohne nach unten zu schauen, was eine Vermutung oder etwas als selbstverständlich hinnehmen illustriert.

Beispiele

Asumo que ya habrás leído el informe completo.

Ich vermute, Sie werden den vollständigen Bericht inzwischen gelesen haben.

Podemos asumir que el clima afectará el tráfico.

Wir können annehmen, dass das Wetter den Verkehr beeinflussen wird.

Mentale Annahme

Wenn es 'vermuten' bedeutet, geht es bei diesem Verb um das Ziehen eines logischen Schlusses oder einer mentalen Schlussfolgerung, anstatt eine physische Handlung vorzunehmen.

temer

teh-MEHR/teˈmeɾ/

VerbC1
Setzen Sie „temer“ ein, wenn Sie vermuten, dass etwas Negatives oder Unangenehmes passieren wird, also „befürchten“ oder „fürchten“.
Eine Person blickt nervös auf eine einzelne, dunkle, unheilvolle Gewitterwolke in der Ferne, was die Vermutung veranschaulicht, dass etwas Schlimmes passieren wird.

Beispiele

Temo que esta decisión cause un conflicto político.

Wir befürchten, dass diese Entscheidung einen politischen Konflikt auslösen wird.

La empresa teme una reducción en sus ganancias trimestrales.

Das Unternehmen vermutet einen Rückgang seiner Quartalsgewinne.

Bedeutungsverschiebung

In diesem formellen Sinne bedeutet 'temer' oft 'mit Sorge antizipieren' oder 'stark vermuten', anstatt nur entsetzt zu sein. Dies entspricht oft dem deutschen 'befürchten' im Sinne einer negativen Prognose.

Die häufigste Verwechslung: Annahme vs. Befürchtung

Lernende verwechseln oft „suponer“ oder „imaginar“ (eine Vermutung äußern) mit „temer“ (etwas Negatives befürchten). Achten Sie darauf, ob Ihre Vermutung neutral ist oder eine negative Erwartung ausdrückt, um das richtige Verb zu wählen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.