admitir
“admitir” bedeutet “zulassen” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
zulassen, annehmen
Auch: hereinlassen
📝 In Aktion
La universidad solo admite 100 estudiantes nuevos cada año.
B1Die Universität nimmt jedes Jahr nur 100 neue Studenten auf.
¿Nos van a admitir en el museo si llegamos tarde?
A2Werden sie uns ins Museum lassen, wenn wir zu spät kommen?
El club no admite mascotas grandes.
B1Der Club erlaubt keine großen Haustiere.
zugeben
Auch: gestehen, einräumen
📝 In Aktion
Tuve que admitir que mi plan no funcionó.
B1Ich musste zugeben, dass mein Plan nicht funktioniert hat.
El sospechoso admitió su culpabilidad durante el interrogatorio.
B2Der Verdächtige gestand seine Schuld während des Verhörs.
Debo admitir que tienes razón en este punto.
C1Ich muss einräumen, dass Sie in diesem Punkt Recht haben.
zulassen
Auch: dulden
📝 In Aktion
La ley no admite excepciones en este caso.
C1Das Gesetz lässt in diesem Fall keine Ausnahmen zu.
El presupuesto no admite más gastos.
C2Der Haushalt kann keine weiteren Ausgaben dulden.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "admitir" übersetzt werden:
annehmen→dulden→einräumen→gestehen→hereinlassen→zugeben→zulassen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: admitir
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'admitir' im Sinne von 'Einlass gewähren'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort *admittere* ab, das sich aus *ad-* (was 'zu' oder 'hin' bedeutet) und *mittere* (was 'senden' bedeutet) zusammensetzt. Die ursprüngliche Bedeutung war wörtlich 'hinzusenden' oder 'zum Eintreten erlauben'.
Erstmals belegt: Medieval Spanish period (around the 13th century)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'admitir' ein Stammwechselverb?
Nein, 'admitir' ist ein völlig regelmäßiges -ir Verb. Sein Stamm (admit-) ändert sich nie, was die Konjugation im Vergleich zu vielen anderen spanischen Verben einfach macht.
Wann sollte ich 'admitir' anstelle von 'aceptar' verwenden?
Sie liegen sehr nah beieinander! 'Admitir' betont oft den Prozess des *Hereinlassens* (physisch oder formell, wie einen Studenten an einer Schule) oder das *Gestehen* einer Tatsache. 'Aceptar' ist allgemeiner und bedeutet oft einfach, *etwas entgegenzunehmen* (wie ein Geschenk oder eine Idee). Im Deutschen entspricht 'admitir' oft dem 'Zulassen/Aufnehmen', während 'aceptar' eher dem 'Annehmen/Einverstanden sein' entspricht.


