Wie sagt man "zugeben" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zugeben” ist “admitir” — verwenden Sie „admitir“, wenn Sie eine Tatsache, eine eigene Schuld oder eine unbequeme Wahrheit eingestehen müssen, die Sie vielleicht ursprünglich nicht zugeben wollten..
admitir
ahd-mee-TEER/aðmiˈtiɾ/

Beispiele
Tuve que admitir que mi plan no funcionó.
Ich musste zugeben, dass mein Plan nicht funktioniert hat.
El sospechoso admitió su culpabilidad durante el interrogatorio.
Der Verdächtige gestand seine Schuld während des Verhörs.
Debo admitir que tienes razón en este punto.
Ich muss einräumen, dass Sie in diesem Punkt Recht haben.
Verwendung von 'que'
Wenn man eine vollständige Aussage zugibt (wie 'Ich gebe zu, dass ich falsch lag'), muss das Wort 'que' (dass) verwendet werden, um die beiden Teile zu verbinden: 'Admito que me equivoqué.' Im Deutschen verwenden wir 'dass' oder leiten den Nebensatz direkt ein.
Verwechslung von Gestehen und Zulassen
Fehler: “Verwendung von 'Admitió a su culpabilidad.'”
Korrektur: Sagen Sie 'Admitió su culpabilidad.' Das persönliche 'a' wird hier nicht verwendet, da 'culpabilidad' (Schuld) ein Konzept und keine Person ist. Dies ist ein häufiger Fehler für Deutschsprachige, da das Deutsche oft ähnliche Konstruktionen mit Präpositionen verwendet.
confesar
kon-feh-SAR/kon.feˈsaɾ/

Beispiele
El ladrón confesó su crimen a la policía.
Der Dieb gestand der Polizei sein Verbrechen.
Debo confesar que no me gustó la película.
Ich muss zugeben, dass mir der Film nicht gefallen hat.
Ella confiesa la verdad solo cuando la presionan.
Sie gibt die Wahrheit erst preis, wenn sie unter Druck gesetzt wird.
Der Stammwechsel (e > ie)
Im Präsens ändert sich das 'e' in der Mitte von 'confesar' zu 'ie' (confIESo, confIESas), außer in der 'wir' (nosotros) und 'ihr' (vosotros) Form, die 'confesamos' und 'confesáis' bleiben.
Vergessen des Stammwechsels
Fehler: “Yo confesó (Falsches Präsens)”
Korrektur: Yo confieso. Denken Sie daran, dass sich das 'e' in der 'ich', 'du' und 'sie/er/es' Form zu 'ie' ändert.
reconocer
/reh-koh-neh-SEHR//re.ko.neˈθeɾ/

Beispiele
Debemos reconocer que la situación es más compleja de lo que parece.
Wir müssen anerkennen, dass die Situation komplexer ist, als sie scheint.
El jefe reconoció el esfuerzo de sus empleados con un bono.
Der Chef erkannte die Anstrengungen seiner Mitarbeiter mit einem Bonus an (oder belohnte sie).
Él reconoció que se había equivocado en el cálculo.
Er gab zu, dass er bei der Berechnung einen Fehler gemacht hatte.
Erkennen vs. Zugeben
Wenn 'reconocer' 'zugeben' bedeutet, wird es oft von 'que' (dass) und einer Aussage gefolgt: 'Reconozco que tengo miedo' (Ich gebe zu, dass ich Angst habe).
Die Wahl zwischen „admitir“ und „reconocer“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


