Inklingo

Wie sagt man "erkennen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürerkennenist reconocerverwenden Sie „reconocer“, wenn Sie eine Person oder Sache wiedererkennen, die Sie bereits kennen oder gesehen haben.

reconocer🔊A2

Verwenden Sie „reconocer“, wenn Sie eine Person oder Sache wiedererkennen, die Sie bereits kennen oder gesehen haben.

Mehr erfahren →
identificar🔊A2

Nutzen Sie „identificar“, wenn es darum geht, etwas visuell zu erfassen, eine Ursache zu bestimmen oder eine Person/Sache eindeutig zuzuordnen.

Mehr erfahren →
ver🔊B1

Verwenden Sie „ver“, wenn „erkennen“ im Sinne von „verstehen“ oder „gewahr werden“ verwendet wird, oft im Kontext einer plötzlichen Einsicht.

Mehr erfahren →
distinguir🔊B1

Setzen Sie „distinguir“ ein, wenn Sie etwas trotz schlechter Sicht oder Ähnlichkeit klar wahrnehmen oder von anderen Dingen trennen können.

Mehr erfahren →
advertir🔊B1

Verwenden Sie „advertir“, wenn „erkennen“ im Sinne von „bemerken“, „wahrnehmen“ oder „mitbekommen“ gebraucht wird, oft im Zusammenhang mit einer Warnung oder Information.

Mehr erfahren →
caer🔊B1

Nutzen Sie „caer en cuenta“, wenn Sie etwas plötzlich erkennen, verstehen oder sich einer Sache bewusst werden, oft nach einiger Zeit des Nachdenkens.

Mehr erfahren →
vislumbrar🔊B2

Verwenden Sie „vislumbrar“, wenn Sie etwas nur undeutlich, schemenhaft oder aus der Ferne erkennen können, oft bei schlechten Sichtverhältnissen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

reconocer

reh-koh-neh-SEHRre.ko.neˈθeɾ

verbA2
Verwenden Sie „reconocer“, wenn Sie eine Person oder Sache wiedererkennen, die Sie bereits kennen oder gesehen haben.
Eine Frau lächelt strahlend vor Überraschung und Freude, als sie einen alten Freund auf einer sonnigen Straße vorbeigehen sieht und ihn wiedererkennt.

Beispiele

No te reconocí con el pelo corto.

Ich habe dich mit kurzen Haaren nicht erkannt.

¿Reconoces esta canción? Es muy vieja.

Erkennst du dieses Lied? Es ist sehr alt.

El perro reconoció el olor de su dueño inmediatamente.

Der Hund erkannte den Geruch seines Besitzers sofort.

Die 'Yo'-Form-Ausnahme

Im Präsens ändert sich die Endung der 'yo'-Form von 'c' zu 'zc' (reconocer → reconozco). Dies ist ein übliches Muster für Verben, die auf -cer oder -cir enden, wenn dem 'c' ein Vokal vorausgeht.

Verwendung der regulären Form

Fehler:Yo reconoco mi error.

Korrektur: Yo reconozco mi error. (Das 'z' wird benötigt, um den korrekten Klang vor dem 'o' beizubehalten.)

identificar

ee-den-tee-fee-KARi.ðen.ti.fiˈkaɾ

verbA2
Nutzen Sie „identificar“, wenn es darum geht, etwas visuell zu erfassen, eine Ursache zu bestimmen oder eine Person/Sache eindeutig zuzuordnen.
Eine Nahaufnahme eines Kindes, das mit einer großen Lupe das komplizierte Flügelmuster eines leuchtend gefärbten Schmetterlings untersucht, der auf einem grünen Blatt sitzt.

Beispiele

Pudimos identificar la causa del problema rápidamente.

Wir konnten die Ursache des Problems schnell identifizieren.

La policía identificó al sospechoso por las cámaras de seguridad.

Die Polizei identifizierte den Verdächtigen mithilfe der Überwachungskameras.

Necesitas identificar tu equipaje antes de salir del aeropuerto.

Sie müssen Ihr Gepäck identifizieren (kennzeichnen/beanspruchen), bevor Sie den Flughafen verlassen.

Die 'c' zu 'qu'-Schreibregel

In der 'yo'-Form des Präteritums (identifiqué) und im Subjuntivo ändert sich das 'c' zu 'qu', um den harten 'k'-Laut beizubehalten, den das Verb in seiner Grundform hat. Dies ist bei -car-Verben sehr üblich!

Vergessen der Schreibweiseänderung

Fehler:Yo identificé (Falsche Schreibweise im Präteritum)

Korrektur: Yo identifiqué. Das 'c' muss zu 'qu' vor dem 'e' geändert werden, um die korrekte Aussprache beizubehalten.

ver

behrˈbeɾ

verbB1
Verwenden Sie „ver“, wenn „erkennen“ im Sinne von „verstehen“ oder „gewahr werden“ verwendet wird, oft im Kontext einer plötzlichen Einsicht.
Eine Person mit einer über dem Kopf leuchtenden Glühbirne, die einen Moment des Verstehens oder der Erkenntnis symbolisiert.

Beispiele

Ah, ya veo lo que quieres decir.

Ah, jetzt sehe ich, was du meinst.

No veo por qué es un problema.

Ich sehe nicht ein, warum das ein Problem ist.

Hazlo como veas conveniente.

Mach es, wie du es für richtig hältst.

distinguir

dees-teen-GEERdistinˈɡiɾ

verbB1
Setzen Sie „distinguir“ ein, wenn Sie etwas trotz schlechter Sicht oder Ähnlichkeit klar wahrnehmen oder von anderen Dingen trennen können.
Ein kleiner Leuchtturm, der ein helles Licht durch einen hellgrauen Nebel wirft.

Beispiele

Había tanta niebla que no se podía distinguir la carretera.

Es gab so viel Nebel, dass man die Straße nicht erkennen konnte.

Desde aquí se distingue la silueta de la montaña.

Von hier aus kann man die Silhouette des Berges erkennen.

Passives 'Se'

Diese Bedeutung verwendet oft das Wort 'se' (se distingue), um 'kann gesehen werden' oder 'ist sichtbar' zu bedeuten, was eine passive Handlung darstellt.

advertir

ad-ber-TEERað.βeɾˈtiɾ

verbB1
Verwenden Sie „advertir“, wenn „erkennen“ im Sinne von „bemerken“, „wahrnehmen“ oder „mitbekommen“ gebraucht wird, oft im Zusammenhang mit einer Warnung oder Information.
Ein Parkwächter hält eine Hand hoch, um einen Wanderer davon abzuhalten, auf eine dünne, rissige Eisfläche auf einem Teich zu gehen.

Beispiele

Te advierto que no es fácil.

Ich warne dich (dass) es nicht einfach ist.

Ella me advirtió sobre el tráfico.

Sie warnte mich vor dem Verkehr.

No advertí que me mirabas.

Ich bemerkte nicht (erkannte), dass du mich beobachtetest.

Zwei verschiedene Bedeutungen

Advertir hat zwei Hauptbedeutungen: (1) jemanden warnen (erfordert eine Person als Empfänger) und (2) etwas bemerken/erkennen (worauf man aufmerksam wird).

Stammvokalwechsel im Präsens

Dieses Verb wechselt im Präsens den Stammvokal von E zu IE: yo advierto, tú adviertes, él advierte. Im Präteritum ist es jedoch regelmäßig: yo advertí, él advirtió.

Verwechslung von Zeitformen

Fehler:Die Präsensform 'advierte' verwenden, wenn 'er warnte' im Präteritum gemeint ist.

Korrektur: Verwende 'advirtió' (Präteritum) für abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit. 'Advierte' (Präsens) bedeutet 'er/sie/es warnt' oder 'du warnst'.

Fehlender Akzent

Fehler:'advertí' ohne Akzent schreiben.

Korrektur: Schreibe immer 'advertí' (mit Akzent) für die 1. Person Singular Präteritum ('ich warnte'). Der Akzent unterscheidet es vom Infinitiv.

caer

kah-EHRkaˈeɾ

verbB1idiomatisch
Nutzen Sie „caer en cuenta“, wenn Sie etwas plötzlich erkennen, verstehen oder sich einer Sache bewusst werden, oft nach einiger Zeit des Nachdenkens.
Eine hell verpackte gelbe Geschenkbox sinkt sanft von oben herab und berührt gerade die Oberfläche eines festen, großen lila Blocks, was ein Ereignis darstellt, das auf einen bestimmten Tag fällt.

Beispiele

Este año, mi cumpleaños cae en sábado.

Dieses Jahr fällt mein Geburtstag auf einen Samstag.

Después de pensarlo, caí en la cuenta de mi error.

Nach dem Nachdenken erkannte ich meinen Fehler.

El segundo pago cae el 15 de marzo.

Die zweite Zahlung ist am 15. März fällig (fällt).

Erkenntnisse brauchen 'En'

Um den Moment des Verstehens oder der Erkenntnis auszudrücken, müssen Sie die Präposition 'en' verwenden: 'caer en la cuenta' (erkennen) oder 'caer en un error' (einen Fehler machen).

vislumbrar

bees-loom-BRARbis.lumˈbɾaɾ

verbB2
Verwenden Sie „vislumbrar“, wenn Sie etwas nur undeutlich, schemenhaft oder aus der Ferne erkennen können, oft bei schlechten Sichtverhältnissen.
Ein kleines Reh, das durch dichten Waldnebel und hohe grüne Bäume teilweise sichtbar ist.

Beispiele

A través de la niebla, pude vislumbrar la silueta de un barco.

Durch den Nebel konnte ich die Silhouette eines Schiffes ausmachen.

Desde la cima, se vislumbran los pequeños pueblos del valle.

Vom Gipfel aus kann man die kleinen Dörfer im Tal erahnen.

Apenas logré vislumbrar su rostro antes de que se fuera.

Ich konnte sein Gesicht kaum erahnen, bevor er ging.

Verwendung von 'Poder'

Dieses Wort wird sehr oft mit dem Verb 'poder' (können/in der Lage sein) kombiniert, da es die Anstrengung oder Schwierigkeit betont, etwas klar zu sehen.

Immer regelmäßig

Obwohl es schick klingt, folgt dieses Verb den Standardregeln für alle Verben, die auf -ar enden. Keine überraschenden Rechtschreibänderungen hier!

Nicht für alltägliche Dinge wie 'sehen' verwenden

Fehler:Vislumbro mis llaves en la mesa.

Korrektur: Veo mis llaves en la mesa. Verwenden Sie 'vislumbrar' nur, wenn etwas aufgrund von Licht, Entfernung oder Hindernissen schwer zu sehen ist.

Verwechslung von „reconocer“ und „identificar“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „reconocer“ (Wiedererkennen von Bekanntem) und „identificar“ (visuelle Zuordnung oder Bestimmung). Denken Sie daran: „Reconocer“ gilt Bekanntem, „identificar“ dient der eindeutigen Bestimmung oder Zuordnung.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.