Wie sagt man "zulassen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zulassen” ist “permitir” — verwenden Sie 'permitir', wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand etwas nicht gestattet oder erlaubt, wie z.B. eine Arbeitsregelung nicht zuzulassen..
permitir
per-mee-TEER/peɾmiˈtiɾ/

Beispiele
Mi jefe no me permite trabajar desde casa.
Mein Chef gestattet mir nicht, von zu Hause aus zu arbeiten.
La ley permite el uso de bicicletas en esta zona.
Das Gesetz erlaubt die Nutzung von Fahrrädern in diesem Bereich.
Permítame ayudarle con esas cajas pesadas.
Erlauben Sie mir, Ihnen bei diesen schweren Kisten zu helfen. (Formell)
Verwendung des Subjuntivo
Wenn auf 'permitir' ein 'que' folgt und eine andere Person die zweite Handlung ausführt, muss die spezielle Verbform (der Subjuntivo) verwendet werden: 'Permito que hagas la tarea' (Ich erlaube dir, die Hausaufgaben zu machen).
Verwendung des Infinitivs
Wenn dieselbe Person beide Handlungen ausführt, wird die einfache Verbform (der Infinitiv) verwendet: 'Me permito opinar' (Ich erlaube mir, meine Meinung zu äußern).
Verwechslung von 'Permitir' und 'Dejar'
Fehler: “Die Verwendung von 'dejar' in sehr formellen Kontexten, in denen 'permitir' besser klingt.”
Korrektur: 'Permitir' ist in der Regel formeller oder offizieller als 'dejar'. Verwenden Sie 'Permitir', wenn es um Regeln, Gesetze oder formelle Zustimmung geht, da 'dejar' im Deutschen oft eher 'lassen' bedeutet.
admitir
ahd-mee-TEER/aðmiˈtiɾ/

Beispiele
La universidad solo admite 100 estudiantes nuevos cada año.
Die Universität nimmt jedes Jahr nur 100 neue Studenten auf.
¿Nos van a admitir en el museo si llegamos tarde?
Werden sie uns ins Museum lassen, wenn wir zu spät kommen?
El club no admite mascotas grandes.
Der Club erlaubt keine großen Haustiere.
La ley no admite excepciones en este caso.
Das Gesetz lässt in diesem Fall keine Ausnahmen zu.
Verwendung von 'a' bei Personen
Wenn Sie eine Person oder ein Tier zulassen, müssen Sie das persönliche 'a' voranstellen: 'Admitieron a mi hermano en la escuela.' (Sie ließen meinen Bruder in die Schule.) Im Deutschen wird dies oft durch den Akkusativ oder Dativ ausgedrückt, aber im Spanischen ist das 'a' obligatorisch, wenn es sich um eine Person handelt.
permitir
/per-MEE-tah//peɾˈmita/

Beispiele
Permita que le ayude con su equipaje, por favor.
Erlauben Sie mir, Ihnen mit Ihrem Gepäck zu helfen, bitte.
Espero que la situación nos permita viajar pronto.
Ich hoffe, die Situation erlaubt uns bald zu reisen.
Mi jefe no quiere que yo permita ninguna excepción a la regla.
Mein Chef möchte nicht, dass ich irgendeine Ausnahme von der Regel erlaube.
Formelle Aufforderungen (Imperativ)
Wenn Sie einer Person formell (mit 'usted') sagen möchten, dass sie etwas erlauben soll, verwenden Sie 'permita'. Dies ist dieselbe Form wie die 'él/ella/usted'-Form im Konjunktiv, der für Wünsche und Beeinflussung verwendet wird.
Verwendung des Konjunktivs
'Permita' ist die Form für 'yo', 'él', 'ella' und 'usted', wenn das Verb im Konjunktiv steht, der verwendet wird, um über Wünsche, Zweifel oder Dinge zu sprechen, die geschehen könnten, oft nach Wörtern wie 'espero que' (ich hoffe, dass) oder 'no creo que' (ich glaube nicht, dass).
Formelle vs. Informelle Aufforderung
Fehler: “Die Verwendung von 'permite', wenn man formell mit einem Chef oder Älteren spricht.”
Korrektur: Verwenden Sie 'permita' für formelle Bitten (Usted-Befehl) und 'permite' für informelle Bitten (Tú-Befehl). Denken Sie daran: 'permita' ist immer höflicher.
Unterschied zwischen 'permitir' und 'admitir'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

