Inklingo

Wie sagt man "gewinnen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgewinnenist ganarverwenden Sie "ganar" für den allgemeinen Sieg in Wettbewerben, Spielen, Lotterien oder für das Erreichen von Zielen wie an Gewicht, Geschwindigkeit oder Erfahrung zu gewinnen.

ganar🔊A1

Verwenden Sie "ganar" für den allgemeinen Sieg in Wettbewerben, Spielen, Lotterien oder für das Erreichen von Zielen wie an Gewicht, Geschwindigkeit oder Erfahrung zu gewinnen.

Mehr erfahren →
ganando🔊A1

Benutzen Sie "ganando" (gerade am Geschehen), um auszudrücken, dass jemand aktuell ein Spiel, einen Wettbewerb gewinnt oder gerade an Geschwindigkeit, Höhe oder Vorteil gewinnt.

Mehr erfahren →
llevarse🔊B2

Wählen Sie "llevarse", wenn es darum geht, einen Preis, eine Trophäe oder eine Auszeichnung zu gewinnen, oft als Ergebnis eines Wettbewerbs.

Mehr erfahren →
adquirir🔊B1

Nutzen Sie "adquirir", wenn Sie etwas Materielles wie ein Haus oder eine neue Fähigkeit erwerben (gewinnen) möchten.

Mehr erfahren →
captar🔊C1

Verwenden Sie "captar", um zu sagen, dass man Kunden, Aufmerksamkeit oder Interesse gewinnt, oft durch eine Kampagne oder Anstrengung.

Mehr erfahren →
cobrar🔊C1

Setzen Sie "cobrar" ein, wenn man etwas Immaterielles wie Mut, Moral oder Stärke gewinnt oder annimmt.

Mehr erfahren →
tocarme🔊B1

Verwenden Sie "tocarme" (oder "tocarle a alguien"), wenn Sie an der Reihe sind, etwas zu tun; es ist eine Art, zu "gewinnen", wenn es um Aufgabenverteilung geht.

Mehr erfahren →
triunfar🔊A2

Nutzen Sie "triunfar", um Erfolg zu haben oder in einem bestimmten Bereich, wie der Karriere, zu "gewinnen" und erfolgreich zu sein.

Mehr erfahren →
llevarme🔊A2

Obwohl "llevarme" eher "mitnehmen" bedeutet, kann es umgangssprachlich verwendet werden, wenn man etwas für sich selbst mitnimmt oder "gewinnt", z.B. im Sinne von "etwas für sich herausholen".

Mehr erfahren →
German → Spanisch

ganar

gah-NARɡaˈnaɾ

VerbA1Allgemein
Verwenden Sie "ganar" für den allgemeinen Sieg in Wettbewerben, Spielen, Lotterien oder für das Erreichen von Zielen wie an Gewicht, Geschwindigkeit oder Erfahrung zu gewinnen.
Ein fröhliches Zeichentrickkind, das auf einem Podium steht und einen großen goldenen Pokal hoch über dem Kopf hält.

Beispiele

Mi equipo favorito ganó el partido de fútbol.

Meine Lieblingsmannschaft hat das Fußballspiel gewonnen.

¡Ojalá gane la lotería!

Ich hoffe, ich gewinne im Lotto!

Ella ganó el primer premio en el concurso.

Sie gewann den ersten Preis im Wettbewerb.

He ganado un poco de peso durante las vacaciones.

Ich habe über die Feiertage etwas zugenommen.

ganando

gah-NAHN-dohɡaˈnando

VerbA1Allgemein
Benutzen Sie "ganando" (gerade am Geschehen), um auszudrücken, dass jemand aktuell ein Spiel, einen Wettbewerb gewinnt oder gerade an Geschwindigkeit, Höhe oder Vorteil gewinnt.
Ein Cartoon-Athlet, der auf der obersten Stufe eines einfachen dreistufigen Siegerpodests steht und eine Goldtrophäe in die Höhe hält.

Beispiele

¡Vamos ganando el partido! El marcador es 3 a 1.

Wir gewinnen das Spiel! Der Spielstand ist 3 zu 1.

Aunque está perdiendo, el equipo sigue luchando y quizás termine ganando.

Obwohl sie verlieren, kämpft das Team weiter und könnte am Ende gewinnen.

El avión está ganando altitud rápidamente después del despegue.

Das Flugzeug gewinnt nach dem Start schnell an Höhe.

Ella está ganando confianza en sí misma con cada presentación.

Sie gewinnt mit jeder Präsentation an Selbstvertrauen.

Handlung im Gange

Wenn Sie "estar ganando" verwenden, wird die Handlung, die genau in diesem Moment stattfindet, betont, so als würde man ein Sportereignis live verfolgen.

Beschreibung gradueller Veränderung

Wenn es verwendet wird, um Dinge wie Gewicht, Geschwindigkeit oder Ansehen zu gewinnen, betont 'ganando' den kontinuierlichen, schrittweisen Prozess dieser Veränderung über die Zeit.

llevarse

lyeh-VAHR-sehʎeˈβaɾse

VerbB2Allgemein
Wählen Sie "llevarse", wenn es darum geht, einen Preis, eine Trophäe oder eine Auszeichnung zu gewinnen, oft als Ergebnis eines Wettbewerbs.
Eine stilisierte Hand hält einen großen, glänzenden Goldpokal hoch über den Kopf, was einen Sieg oder eine Auszeichnung symbolisiert.

Beispiele

El equipo local se llevó la copa después de un partido intenso.

Die lokale Mannschaft gewann den Pokal nach einem intensiven Spiel.

Este año, los colores pastel se llevan mucho.

Dieses Jahr sind Pastellfarben sehr in Mode.

Si sigues practicando, te llevarás el premio gordo.

Wenn du weiter übst, wirst du den großen Preis gewinnen.

Gewinnen vs. Mitnehmen

Wenn es mit Preisen ('premio', 'copa') verwendet wird, bedeutet 'llevarse', den Gegenstand 'zu gewinnen' oder 'zu sichern', wobei der endgültige Besitz betont wird.

Modetrends

Für Trends ist 'se lleva' (es wird getragen) die Standardmethode, um auszudrücken, dass etwas gerade beliebt oder in Mode ist.

Verwendung von 'llevar' für Mode

Fehler:Los pantalones anchos llevan ahora. (Falsch)

Korrektur: Los pantalones anchos *se llevan* ahora. (Richtig) Verwenden Sie immer die reflexive Form 'se llevan', wenn Sie über aktuelle Trends sprechen.

adquirir

ad-kee-REERaðkiˈɾiɾ

VerbB1Allgemein
Nutzen Sie "adquirir", wenn Sie etwas Materielles wie ein Haus oder eine neue Fähigkeit erwerben (gewinnen) möchten.
Ein Kind, das glücklich ein glänzendes neues Fahrrad als Geschenk erhält.

Beispiele

Quiero adquirir una nueva casa cerca del mar.

Ich möchte ein neues Haus am Meer erwerben (kaufen).

Ella ha adquirido mucha experiencia en este trabajo.

Sie hat viel Erfahrung in diesem Job gewonnen.

Es importante adquirir buenos hábitos desde joven.

Es ist wichtig, von klein auf gute Gewohnheiten zu erwerben (anzueignen).

Der Vokalwechsel 'i' zu 'ie'

In vielen Formen ändert sich das 'i' in der Mitte von 'adquirir' zu 'ie', wenn dieser Teil des Wortes betont wird (z. B. 'yo adquiero'). Dies geschieht nur im Präsens und bei Befehlen.

Ein formelleres 'Comprar'

Während 'comprar' für alltägliche Dinge wie Milch oder Brot verwendet wird, wird 'adquirir' für bedeutendere Dinge wie Immobilien, Unternehmen oder geistige Rechte verwendet.

Vokalwechsel vergessen

Fehler:Yo adquiro una casa.

Korrektur: Yo adquiero una casa. (Denk daran, dass sich das 'i' zu 'ie' aufspalten muss, wenn es den Hauptakzent des Wortes trägt!)

captar

kap-TARkapˈtaɾ

VerbC1Geschäftlich/Marketing
Verwenden Sie "captar", um zu sagen, dass man Kunden, Aufmerksamkeit oder Interesse gewinnt, oft durch eine Kampagne oder Anstrengung.
Ein farbenfrohes Schaufenster mit einem hellen 'Offen'-Schild und Menschen, die darauf zugehen.

Beispiele

La campaña logró captar muchos clientes nuevos.

Die Kampagne schaffte es, viele neue Kunden zu gewinnen.

Queremos captar la atención de los jóvenes.

Wir wollen die Aufmerksamkeit der jungen Leute gewinnen.

El partido político busca captar más votos en el norte.

Die politische Partei will im Norden mehr Stimmen gewinnen.

Professionelle Verwendung

In einem geschäftlichen Umfeld verwenden Sie 'captar' anstelle von 'conseguir' (bekommen), um professioneller zu klingen, wenn Sie über die Akquise von Neugeschäft sprechen.

cobrar

koh-BRAHRkoˈβɾaɾ

VerbC1Allgemein
Setzen Sie "cobrar" ein, wenn man etwas Immaterielles wie Mut, Moral oder Stärke gewinnt oder annimmt.
Eine kleine, zuvor schüchterne Figur, die aufrecht steht und entschlossen blickt, was den Erwerb von Stärke oder Mut symbolisiert.

Beispiele

El equipo cobró ánimo después del gol de empate.

Die Mannschaft gewann nach dem Ausgleichstreffer an Mut/Moral.

El tema de la inflación está cobrando mucha importancia en la política actual.

Das Thema Inflation gewinnt in der aktuellen Politik stark an Bedeutung.

Figurative Verwendung

In dieser Bedeutung dient 'cobrar' als Ersatz für 'erwerben' oder 'annehmen', wenn über abstrakte Eigenschaften wie Mut, Wichtigkeit oder Leben gesprochen wird. Dies ist eine häufige Verwendung im Deutschen mit Verben wie 'gewinnen an' oder 'erlangen'.

tocarme

toh-KAR-mehto'kaɾme

VerbB1Umgangssprachlich
Verwenden Sie "tocarme" (oder "tocarle a alguien"), wenn Sie an der Reihe sind, etwas zu tun; es ist eine Art, zu "gewinnen", wenn es um Aufgabenverteilung geht.
Eine Gruppe von Kindern spielt ein Brettspiel, wobei ein Kind lächelnd auf sich selbst zeigt.

Beispiele

Va a tocarme a mí lavar los platos esta noche.

Heute Abend bin ich an der Reihe, abzuwaschen.

Podría tocarme la lotería este año.

Dieses Jahr könnte ich im Lotto gewinnen (wörtlich: Das Los könnte mich berühren/zufallen).

Esa película llegó a tocarme el alma.

Dieser Film hat es geschafft, meine Seele zu berühren.

Verwendung von 'tocar' für Reihenfolgen

Wenn 'tocar' bedeutet, 'an der Reihe sein', funktioniert es wie das Verb 'gustar'. Man sagt 'Me toca (a mí)', um auszudrücken, dass man dran ist.

triunfar

tree-oon-FAHRtɾjunˈfaɾ

VerbA2Allgemein
Nutzen Sie "triunfar", um Erfolg zu haben oder in einem bestimmten Bereich, wie der Karriere, zu "gewinnen" und erfolgreich zu sein.
Ein Wanderer steht auf dem Gipfel eines Berges und hebt jubelnd die Arme.

Beispiele

Ella trabajó mucho para triunfar en su carrera.

Sie arbeitete hart, um in ihrer Karriere erfolgreich zu sein.

Nuestro equipo triunfó en el torneo nacional.

Unser Team gewann das nationale Turnier.

Esta receta de tarta siempre triunfa en las fiestas.

Dieses Kuchenrezept ist auf Partys immer ein Erfolg.

Verwendung von 'en' mit 'Triunfar'

Wenn Sie sagen möchten, in welchem Bereich jemand erfolgreich war, verwenden Sie das Wort 'en' (in). Zum Beispiel: 'Triunfó en los negocios' (Er war geschäftlich erfolgreich).

Ein regelmäßiges -AR-Verb

Dieses Verb folgt dem Standardmuster für alle Verben, die auf -ar enden, was es sehr vorhersehbar und einfach zu konjugieren macht!

'Triunfar' vs. 'Éxito'

Fehler:Yo triunfo mucho.

Korrektur: Tengo mucho éxito (wenn Sie meinen 'Ich habe Erfolg') oder 'Yo triunfo' (wenn Sie meinen 'Ich gewinne/bin erfolgreich' in einem bestimmten Moment). 'Triunfar' ist die Handlung, während 'éxito' das Substantiv für Erfolg ist.

llevarme

lyeh-VAHR-mehʎeˈβar.me

VerbA2Umgangssprachlich
Obwohl "llevarme" eher "mitnehmen" bedeutet, kann es umgangssprachlich verwendet werden, wenn man etwas für sich selbst mitnimmt oder "gewinnt", z.B. im Sinne von "etwas für sich herausholen".
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration eines glücklichen Kindes, das einen leuchtend roten Ballon fest in der Hand hält und die Handlung des Nehmens oder Empfangens eines Gegenstandes darstellt.

Beispiele

No olvides llevarme un paraguas, va a llover.

Vergiss nicht, mir einen Regenschirm mitzunehmen, es wird regnen.

Si hay comida sobrante, ¿puedo llevarme un poco a casa?

Wenn es Essensreste gibt, kann ich etwas mit nach Hause nehmen (für mich)?

Die 'Für mich'-Handlung

Wenn 'llevar' in diesem Sinne mit 'me' verwendet wird, bedeutet dies, dass die Handlung speziell für den Sprecher ausgeführt wird, was betont, dass ich den Gegenstand in Besitz nehme.

Der häufigste Fehler: "ganar" vs. "llevarse"

Lernende verwechseln oft "ganar" und "llevarse". "Ganar" ist allgemeiner für Siege und Erwerb (Gewicht, Erfahrung). "Llevarse" wird spezifischer für das Gewinnen eines Preises oder einer Trophäe verwendet, oft als Ergebnis eines direkten Wettbewerbs.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.