tomarte
toh-MAHR-teh
/toˈmaɾte/
Kurzreferenz
📝 In Aktion
Necesitas tomarte un descanso después de ese viaje.
A2Du musst nach dieser Reise eine Pause machen.
Intenta no tomarte las críticas tan personalmente.
B1Versuch, die Kritik nicht so persönlich (zu Herzen) zu nehmen.
¿Qué vas a tomarte?
A1Was wirst du (essen/trinken)?
💡 Grammatikpunkte
Infinitiv + Pronomen
„Tomarte“ besteht aus dem Grundverb 'tomar' (nehmen) und dem Pronomen 'te' (du, informell). Wenn Sie 'te' mit einem Infinitiv verwenden, hängen Sie es immer an das Ende des Verbs an.
Die reflexive Verwendung (Tomarse)
Wenn 'tomar' als 'tomarse' verwendet wird, bedeutet dies, dass die Handlung für sich selbst ausgeführt wird. Zum Beispiel bedeutet 'tomarse un café', 'einen Kaffee (für sich selbst) trinken/nehmen'.
❌ Häufige Fehler
Falsche Pronomenplatzierung
Fehler: “Te necesito tomar un descanso.”
Korrektur: Necesito tomarte un descanso. (Die Infinitivkonstruktion erlaubt es, das Pronomen entweder vor das konjugierte Verb zu stellen ODER an den Infinitiv anzuhängen.)
⭐ Verwendungstipps
Flexibilität der Platzierung
Wenn Sie 'tomarte' in einem Satz wie 'Voy a tomarte un café' verwenden, können Sie auch sagen 'Te voy a tomar un café'. Beide sind korrekt und bedeuten 'Ich werde dir einen Kaffee holen/bestellen'.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: tomarte
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'tomarte' korrekt im Sinne von eine Pause machen?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist 'tomarte' dasselbe wie 'tomarse'?
'Tomarte' ist eine spezifische Form des Verbs 'tomarse' (die reflexive Form von 'tomar'). 'Tomarse' ist der Infinitiv, aber 'tomarte' ist derselbe Infinitiv, der sich speziell auf 'dich' (tú) bezieht. Sie verwenden 'tomarte' nur, wenn Sie mit einer Person informell sprechen.
Kann 'tomarte' 'dich trinken' bedeuten?
Nein, 'tomar' bedeutet 'trinken' oder 'nehmen', aber 'tomarte' bedeutet 'etwas für dich nehmen/trinken' oder 'dich selbst nehmen'. Es wäre höchst ungewöhnlich und seltsam, wenn es direkt 'dich trinken' bedeuten würde.