tomarte
“tomarte” bedeutet “für sich selbst nehmen” auf Spanisch (reflexive Handlung, oft Zeit oder Ruhe).
für sich selbst nehmen, annehmen
Auch: für sich nehmen (essen/trinken), dich schnappen/holen
📝 In Aktion
Necesitas tomarte un descanso después de ese viaje.
A2Du musst nach dieser Reise eine Pause machen.
Intenta no tomarte las críticas tan personalmente.
B1Versuch, die Kritik nicht so persönlich (zu Herzen) zu nehmen.
¿Qué vas a tomarte?
A1Was wirst du (essen/trinken)?
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "tomarte" übersetzt werden:
annehmen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: tomarte
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'tomarte' korrekt im Sinne von eine Pause machen?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Grundverb 'tomar' stammt vom Vulgärlatein *automare, das sich aus dem Griechischen *tomós (ein Schnitt/Stück) entwickelt hat, was sich auf die Idee bezieht, 'ein Stück zu nehmen'. Das Pronomen 'te' stammt direkt vom Lateinischen *te (dich, Akkusativ/Ablativ).
Erstmals belegt: Base verb 'tomar' appeared around the 13th century.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'tomarte' dasselbe wie 'tomarse'?
'Tomarte' ist eine spezifische Form des Verbs 'tomarse' (die reflexive Form von 'tomar'). 'Tomarse' ist der Infinitiv, aber 'tomarte' ist derselbe Infinitiv, der sich speziell auf 'dich' (tú) bezieht. Sie verwenden 'tomarte' nur, wenn Sie mit einer Person informell sprechen.
Kann 'tomarte' 'dich trinken' bedeuten?
Nein, 'tomar' bedeutet 'trinken' oder 'nehmen', aber 'tomarte' bedeutet 'etwas für dich nehmen/trinken' oder 'dich selbst nehmen'. Es wäre höchst ungewöhnlich und seltsam, wenn es direkt 'dich trinken' bedeuten würde.