implementar
“implementar” bedeutet “umsetzen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
umsetzen
Auch: ausführen, in die Praxis umsetzen
📝 In Aktion
El director quiere implementar nuevas reglas en la oficina.
B1Der Direktor möchte neue Regeln im Büro umsetzen.
Es difícil implementar estos cambios tan rápido.
B1Es ist schwierig, diese Änderungen so schnell in die Praxis umzusetzen.
Mañana vamos a implementar la nueva estrategia de ventas.
B2Morgen werden wir die neue Verkaufsstrategie ausführen.
einrichten
Auch: einführen, programmieren
📝 In Aktion
El programador va a implementar el nuevo algoritmo hoy.
B2Der Programmierer wird den neuen Algorithmus heute implementieren.
Necesitamos implementar una base de datos más segura.
B2Wir müssen eine sicherere Datenbank einrichten.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "implementar" übersetzt werden:
ausführen→einführen→einrichten→programmieren→umsetzen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: implementar
Frage 1 von 3
Welcher Satz verwendet 'implementar' korrekt in einem Geschäftskontext?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom spätlateinischen Wort 'implementum', was im Grunde 'eine Füllung' bedeutet. Ursprünglich beschrieb es die Fertigstellung von etwas oder das Ausfüllen mit den notwendigen Werkzeugen, um es funktionsfähig zu machen.
Erstmals belegt: 19th century (modern technical usage grew later)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wird 'implementar' für physische Werkzeuge verwendet?
Nicht als Verb. Während 'implemento' (Substantiv) ein Werkzeug bedeuten kann, bezieht sich das Verb 'implementar' fast immer auf Handlungen, Pläne, Systeme oder Software.
Was ist der Unterschied zwischen 'hacer' und 'implementar'?
'Hacer' ist ein allgemeines Wort für 'tun' oder 'machen'. 'Implementar' ist viel spezifischer; es bedeutet, einen Plan oder eine Idee zu nehmen und sie tatsächlich umzusetzen.
Kann ich 'implementar' in lockerer Unterhaltung verwenden?
Es könnte etwas 'geschäftsmäßig' oder formell klingen. In einem lockeren Umfeld würde man eher 'empezar a usar' (anfangen zu benutzen) oder 'poner' (setzen/anwenden) verwenden.

