destacar
“destacar” bedeutet “hervorheben” auf Spanisch (eine Idee oder einen Punkt betonen).
hervorheben, herausstechen
Auch: betonen, umreißen
📝 In Aktion
El profesor destacó los puntos más importantes de la lección.
B1Der Lehrer hob die wichtigsten Punkte der Lektion hervor.
Ella destaca por su inteligencia y amabilidad.
B1Sie sticht durch ihre Intelligenz und Freundlichkeit hervor.
Cabe destacar que el proyecto terminó a tiempo.
B2Es ist hervorzuheben, dass das Projekt pünktlich abgeschlossen wurde.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "destacar" übersetzt werden:
betonen→herausstechen→hervorheben→umreißen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: destacar
Frage 1 von 3
Wie schreibt man 'Ich hob hervor' in der Vergangenheit (Präteritum)?
📚 Weitere Ressourcen
📚 Etymologie▼
Abgeleitet vom spanischen Wort 'estaca' (Pflock). Ursprünglich bedeutete es, etwas mit Pflöcken zu markieren oder einen Soldaten aus einer Gruppe zu entfernen (um 'un-pflockt' oder vom Hauptkörper getrennt zu sein).
Erstmals belegt: 17th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'destacar' dasselbe wie 'resaltar'?
Ja, sie sind sich sehr ähnlich. 'Resaltar' wird oft für visuelle Hervorhebungen verwendet (wie mit einem Textmarker), während 'destacar' sowohl für visuelle Prominenz als auch für metaphorische Bedeutung verwendet wird.
Benötigt 'destacar' immer eine Schreibweiseänderung?
Nein, nur wenn der Buchstabe nach dem 'c' ein 'e' wäre. Dies geschieht in der 'yo'-Form des Präteritums und im gesamten Präsens Konjunktiv.
Kann 'destacar' 'abtrennen' bedeuten?
In einem militärischen Kontext ja, es kann bedeuten, eine Gruppe von Soldaten für eine bestimmte Mission zu entsenden, aber das ist viel seltener als seine Bedeutung von 'hervorheben'.