resaltar
“resaltar” bedeutet “hervorstechen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
hervorstechen
Auch: auffallen, sich abheben
📝 In Aktion
Sus ojos azules resaltan mucho con esa camisa.
A2Ihre blauen Augen heben sich mit diesem Hemd stark ab.
Las montañas resaltan contra el cielo despejado.
B1Die Berge heben sich vom klaren Himmel ab.
Había un detalle en la pintura que resaltaba sobre los demás.
B2Es gab ein Detail im Gemälde, das über die anderen hinausragte.
hervorheben
Auch: betonen, unterstreichen
📝 In Aktion
El profesor resaltó los errores más comunes.
B1Der Lehrer hob die häufigsten Fehler hervor.
Quiero resaltar que esta es una oportunidad única.
B2Ich möchte betonen, dass dies eine einzigartige Gelegenheit ist.
Puedes usar negrita para resaltar las palabras clave.
B1Du kannst Fett verwenden, um die Schlüsselwörter hervorzuheben.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "resaltar" übersetzt werden:
auffallen→betonen→hervorheben→hervorstechen→sich abheben→unterstreichen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: resaltar
Frage 1 von 3
Welcher Satz bedeutet 'Die bunten Farben stechen hervor'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen 'saltare' (springen) mit dem Präfix 're-' (wieder/zurück). Ursprünglich bedeutete es 'zurückspringen' oder 'hüpfen', was sich zu 'visuell hervorspringen' oder 'auffallen' entwickelte.
Erstmals belegt: 15th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'resaltar' dasselbe wie 'destacar'?
Ja, sie sind fast immer austauschbar, wenn man 'hervorstechen' oder 'betonen' meint. 'Destacar' ist in der Journalistik etwas gebräuchlicher. Beide Verben entsprechen im Deutschen 'hervorstechen' oder 'auffallen'.
Kann ich 'resaltar' für Geräusche verwenden?
Im Allgemeinen nein. Wir verwenden 'resaltar' für Dinge, die man sieht, oder Ideen, auf die man hinweist. Für Geräusche verwenden wir 'sobresalir' oder sagen einfach, dass ein Geräusch 'fuerte' (stark) ist. Im Deutschen würden wir hier eher von 'ein Geräusch, das heraussticht' oder 'ein lautes Geräusch' sprechen.
Ist dieses Verb unregelmäßig?
Nein! Es folgt dem Standardmuster für alle Verben, die auf -ar enden. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, weißt du auch, wie man 'resaltar' konjugiert. Dies ist eine gute Nachricht für Deutschsprachige, da die Konjugation von -ar Verben im Spanischen relativ regelmäßig ist.

