Inklingo

saltar

sahl-TAHRsalˈtaɾ

springen, hüpfen

Auch: hüpfen
VerbA1regular ar
Ein fröhliches Kind in blauen Shorts und einem roten Hemd, das hoch in die Luft springt, beide Arme erhoben.
infinitivesaltar
gerundsaltando
past Participlesaltado

📝 In Aktion

Los niños saltaban en el trampolín toda la tarde.

A1

Die Kinder sprangen den ganzen Nachmittag auf dem Trampolin.

Tuve que saltar una valla para entrar al jardín.

A2

Ich musste über einen Zaun springen, um in den Garten zu gelangen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • brincar (springen (oft spielerischer))
  • botar (prellen, hüpfen lassen)

Häufige Kollokationen

  • saltar a la comba/cuerdaSeilspringen
  • saltar de alegríavor Freude springen

Redewendungen & Ausdrücke

  • saltar a la vistaoffensichtlich sein oder herausstechen

überspringen, verpassen

Auch: ignorieren
VerbB1regular ar
Ein kleiner, brauner Hase, der über eine Reihe von Trittsteinen hüpft und den mittleren Stein deutlich auslässt, um auf dem dritten Stein zu landen.
infinitivesaltar
gerundsaltando
past Participlesaltado

📝 In Aktion

Si lees el resumen, puedes saltar el prólogo.

B1

Wenn du die Zusammenfassung liest, kannst du den Prolog überspringen.

No puedes saltar las instrucciones o no funcionará.

B1

Du kannst die Anweisungen nicht überspringen, sonst funktioniert es nicht.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • saltar una páginaeine Seite überspringen
  • saltar una comidaeine Mahlzeit auslassen

auslösen, hervorspringen

Auch: explodieren, aufflammen
VerbB2regular ar
Spain
Eine Holzkiste mit einem Federwerk, die sich plötzlich öffnet und eine leuchtend bunte Clownfigur schnell herausspringen lässt.
infinitivesaltar
gerundsaltando
past Participlesaltado

📝 In Aktion

Cuando abrí la caja, una araña me saltó a la cara.

B2

Als ich die Kiste öffnete, sprang mir eine Spinne ins Gesicht.

La alarma de incendios saltó sin motivo aparente.

B2

Die Feueralarmanlage löste ohne ersichtlichen Grund aus.

Cuando le preguntaron por su ex, él saltó con un comentario brusco.

C1

Als er ihn nach seiner Ex fragte, flammte er mit einem scharfen Kommentar auf.

Wortverbindungen

Synonyme

  • dispararse (auslösen (Mechanismus))
  • reaccionar (reagieren)

Häufige Kollokationen

  • saltar la térmicader Schutzschalter ist rausgeflogen (wörtlich: die Thermik ist gesprungen)

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedsalta
yosalto
saltas
ellos/ellas/ustedessaltan
nosotrossaltamos
vosotrossaltáis

imperfect

él/ella/ustedsalía
yosalía
salías
ellos/ellas/ustedessaltaban
nosotrossaltábamos
vosotrossaltabais

preterite

él/ella/ustedsaltó
yosalté
saltaste
ellos/ellas/ustedessaltaron
nosotrossaltamos
vosotrossaltasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsalte
yosalte
saltes
ellos/ellas/ustedessalten
nosotrossaltemos
vosotrossaltéis

imperfect

él/ella/ustedsaltara/saltase
yosaltara/saltase
saltaras/saltases
ellos/ellas/ustedessaltaran/saltasen
nosotrossaltáramos/saltásemos
vosotrossaltarais/saltaseis

🔀 Commonly Confused With

Auf Spanisch übersetzen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: saltar

Frage 1 von 2

In welchem Satz wird 'saltar' im Sinne von 'auslassen' verwendet?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
el salto(der Sprung (Substantiv))Substantiv
saltarín/saltarina(hüpfig, sprungfreudig (Adjektiv))Adjektiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Das Wort stammt vom lateinischen Verb *saltare* ab, was 'tanzen' oder 'springen' bedeutete. Im Laufe der Zeit konzentrierte sich die Bedeutung im Spanischen hauptsächlich auf die plötzliche, vertikale Bewegung des Springens oder Hüpfens, anstatt auf das Tanzen.

Erstmals belegt: 10th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Italian: saltareFrench: sauter

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'saltar' reflexiv (z. B. 'saltarse')?

Ja, 'saltarse' wird oft verwendet, wenn man etwas auslässt, was man nicht hätte auslassen sollen, oder wenn man etwas Routineartiges wie eine Mahlzeit oder eine Klasse auslässt. Zum Beispiel: 'Me salté el almuerzo' (Ich habe das Mittagessen ausgelassen).

Was ist der Unterschied zwischen 'saltar' und 'brincar'?

Beide bedeuten 'springen'. 'Saltar' ist im Allgemeinen der Standardbegriff, der für jede Art von Sprung verwendet wird, einschließlich des Überspringens von Objekten. 'Brincar' impliziert oft ein zwangloseres, spielerischeres oder leichtes Hüpfen, wie ein Kind, das herumhüpft.