Inklingo

atacar

angreifen?physisch oder militärisch,überfallen?plötzliche aggressive Handlung
Auch:stürmen?in sports or battle

ah-tah-KAHR

/ataˈkaɾ/
VerbA2regular (with minor spelling change in preterite/subjunctive to keep the 'k' sound) ar
neutral
Ein kleiner Cartoon-Ritter in einfacher Rüstung, der rennt und ein Schwert in einer Angriffsstellung hebt.

Atacar bedeutet physisch oder militärisch 'angreifen'.

atacar(Verb)

A2regular (with minor spelling change in preterite/subjunctive to keep the 'k' sound) ar

angreifen

?

physisch oder militärisch

,

überfallen

?

plötzliche aggressive Handlung

Auch:

stürmen

?

in sports or battle

📝 In Aktion

El león intentó atacar a la cebra.

A2

Der Löwe versuchte, das Zebra anzugreifen.

Las fuerzas enemigas atacaron al amanecer.

B1

Die feindlichen Truppen griffen bei Tagesanbruch an.

Wortverbindungen

Synonyme

  • agredir (aggressiv vorgehen)
  • asaltar (überfallen)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • atacar por sorpresaeinen Überraschungsangriff starten
  • atacar con fuerzakraftvoll angreifen

💡 Grammatikpunkte

Rechtschreibänderung im Präteritum 'Yo'

Um den harten 'k'-Laut des 'c' vor dem Vokal 'e' beizubehalten, wird das 'c' in der 'yo'-Form des Präteritums zu 'qu' (ataqué).

❌ Häufige Fehler

Falsche Präteritum-Schreibweise

Fehler:Yo atacé (mit einem 's'-Laut)

Korrektur: Yo ataqué. Denken Sie daran, dass 'c' vor 'e' oder 'i' wie 's' klingt. Sie müssen 'qu' verwenden, um den harten 'k'-Laut beizubehalten, genau wie im Deutschen bei Wörtern wie 'Käse' vs. 'Kino'.

⭐ Verwendungstipps

Direktheit

Im Spanischen wird 'atacar' oft sehr direkt verwendet, ähnlich wie 'angreifen' oder 'überfallen' im Deutschen, und erfordert selten zusätzliche Präpositionen, es sei denn, die Methode wird spezifiziert.

Eine Figur mit wütendem Ausdruck, die aggressiv mit dem Finger auf eine zweite, traurig aussehende Figur zeigt, die sich die Ohren zuhält.

Atacar kann auch 'verbal kritisieren' bedeuten.

atacar(Verb)

B2regular ar

kritisieren

?

verbal oder schriftlich

,

anprangern

?

öffentlich

Auch:

untergraben

?

reputation or credibility

📝 In Aktion

La oposición atacó duramente el nuevo presupuesto.

B2

Die Opposition kritisierte das neue Budget scharf.

En su discurso, el político atacó a sus rivales sin piedad.

B2

In seiner Rede griff der Politiker seine Rivalen gnadenlos an.

Wortverbindungen

Synonyme

  • criticar (kritisieren)
  • censurar (zensieren)

Antonyme

  • elogiar (loben)

Häufige Kollokationen

  • atacar la reputaciónden Ruf angreifen

💡 Grammatikpunkte

Figürliche Verwendung

Wenn es in diesem Sinne verwendet wird, bedeutet 'atacar', starke negative Worte oder Argumente gegen eine Person, Idee oder Politik zu richten. Dies ist stärker als das deutsche 'kritisieren'.

⭐ Verwendungstipps

Stärker als 'Criticar'

'Atacar' impliziert eine aggressivere, feindseligere oder anhaltendere Form der Kritik als einfach nur 'criticar' (kritisieren).

Eine entschlossene Cartoon-Figur mit Arbeitshandschuhen steht neben einem massiven, verhedderten Seilknäuel und hält eine große Schere, bereit zum Schneiden.

Metaphorisch verwendet bedeutet atacar 'ein schwieriges Problem oder eine Aufgabe anzugehen'.

atacar(Verb)

B1regular ar

angehen

?

ein Problem oder eine Aufgabe

,

befallen

?

in Bezug auf eine Krankheit oder ein Symptom

Auch:

sich stürzen auf

?

food (informal)

📝 In Aktion

El equipo decidió atacar el proyecto desde un nuevo ángulo.

B1

Das Team beschloss, das Projekt aus einem neuen Blickwinkel anzugehen.

La gripe me atacó con fiebre alta.

B2

Die Grippe befiel mich mit hohem Fieber.

¡La cena se ve deliciosa! Vamos a atacarla.

B1

Das Abendessen sieht lecker aus! Lass uns uns darauf stürzen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • abordar (angehen/sich befassen mit (ein Thema))
  • afrontar (sich stellen (einer Herausforderung))

Häufige Kollokationen

  • atacar el problemadas Problem angehen
  • atacar la comidasich über das Essen hermachen

💡 Grammatikpunkte

Unpersönliches Subjekt (Krankheit)

Wenn man über Krankheiten spricht, ist die Krankheit selbst das Subjekt, das angreift: 'La enfermedad me atacó' (Die Krankheit hat mich befallen).

⭐ Verwendungstipps

Aktiver Ansatz

Verwenden Sie 'atacar', wenn Sie einen entscheidenden, energischen und aktiven Ansatz zur Lösung einer Schwierigkeit oder zum enthusiastischen Verzehr von etwas betonen möchten. Dies entspricht oft dem deutschen 'sich an etwas wagen' oder 'etwas in Angriff nehmen'.

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedataca
yoataco
atacas
ellos/ellas/ustedesatacan
nosotrosatacamos
vosotrosatacáis

imperfect

él/ella/ustedatacaba
yoatacaba
atacabas
ellos/ellas/ustedesatacaban
nosotrosatacábamos
vosotrosatacabais

preterite

él/ella/ustedatacó
yoataqué
atacaste
ellos/ellas/ustedesatacaron
nosotrosatacamos
vosotrosatacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedataque
yoataque
ataques
ellos/ellas/ustedesataquen
nosotrosataquemos
vosotrosataquéis

imperfect

él/ella/ustedatacara
yoatacara
atacaras
ellos/ellas/ustedesatacaran
nosotrosatacáramos
vosotrosatacarais

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: atacar

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'atacar' im Sinne von 'ein schwieriges Problem angehen'?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

ataque(Angriff, Überfall (Substantiv)) - Substantiv

Häufig gestellte Fragen

Bedeutet 'atacar' immer etwas Negatives?

Nicht immer! Obwohl die Hauptbedeutung aggressiv ist (physisch oder verbal), kann es auch positiv oder neutral verwendet werden, besonders wenn man davon spricht, ein schwieriges Problem 'anzugehen' oder sich enthusiastisch über ein leckeres Essen 'herzumachen'.

Warum ändert sich die Schreibweise in der Vergangenheitsform ('ataqué')?

Dies ist eine einfache Lautregel. Im Spanischen klingt 'c' vor 'e' oder 'i' wie 's' (wie bei 'cebolla'). Da 'atacar' seinen harten 'k'-Laut in der Vergangenheitsform ('yo') beibehalten muss, ändern wir das 'c' vor der Endung 'e' in 'qu': 'ataqué'. Dies ist notwendig, da 'c' vor 'e' im Spanischen sonst weich ausgesprochen wird, anders als im Deutschen, wo 'k' immer hart klingt.