Inklingo

Wie sagt man "kritisieren" auf Spanisch

German → Spanisch

atacar

ah-tah-KAHR/ataˈkaɾ/

verbB2informell bis formell
Verwenden Sie „atacar“, wenn Sie eine scharfe, oft öffentliche Kritik äußern, die darauf abzielt, jemanden oder etwas verbal oder schriftlich anzugreifen.
Eine Figur mit wütendem Ausdruck, die aggressiv mit dem Finger auf eine zweite, traurig aussehende Figur zeigt, die sich die Ohren zuhält.

Beispiele

La oposición atacó duramente el nuevo presupuesto.

Die Opposition kritisierte das neue Budget scharf.

En su discurso, el político atacó a sus rivales sin piedad.

In seiner Rede griff der Politiker seine Rivalen gnadenlos an.

Figürliche Verwendung

Wenn es in diesem Sinne verwendet wird, bedeutet 'atacar', starke negative Worte oder Argumente gegen eine Person, Idee oder Politik zu richten. Dies ist stärker als das deutsche 'kritisieren'.

juzgar

hooz-GAR/xuzˈɣaɾ/

verbA2
Nutzen Sie „juzgar“, wenn es darum geht, ein Urteil zu fällen oder eine Meinung über etwas oder jemanden abzugeben, oft im Sinne von „beurteilen“ oder „verurteilen“.
Eine nachdenkliche Person, die in einer Hand einen roten Apfel und in der anderen einen grünen Apfel hält und sie aufmerksam betrachtet, als würde sie deren Qualität bewerten.

Beispiele

No debes juzgar un libro por su portada.

Man soll ein Buch nicht nach seinem Einband beurteilen.

¿Quién eres tú para juzgar mi decisión?

Wer bist du, um meine Entscheidung zu beurteilen?

Ella juzga a los demás con mucha dureza.

Sie urteilt sehr hart über andere.

Die '-gar'-Rechtschreibänderung

Bei der Konjugation von 'juzgar' ändert sich das 'g' zu 'gu' vor einem 'e'-Laut. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheit (juzgué) und im gesamten Präsens Konjunktiv (juzgue, juzgues, usw.). Im Deutschen ist dies vergleichbar mit der Notwendigkeit, bei Verben wie 'sagen' im Präteritum ein 'e' einzufügen, um den weichen Laut zu erhalten (ich sagte), aber hier geht es darum, den harten Laut zu bewahren.

Das fehlende 'u'

Fehler:Im Konjunktiv *juzge* statt *juzgue* verwenden.

Korrektur: Denken Sie immer an das 'u' nach dem 'g' im Konjunktiv und in der 'yo'-Form des Präteritums, um den harten 'g'-Laut beizubehalten: *juzgue*.

Verwechslung von „atacar“ und „juzgar“

Lernende verwechseln oft „atacar“ und „juzgar“. „Atacar“ impliziert einen direkten, heftigen Angriff, während „juzgar“ eher ein Urteil oder eine Einschätzung bedeutet. Denken Sie daran: „Atacar“ ist aggressiver als „juzgar“.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.