Inklingo

Wie sagt man "beurteilen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbeurteilenist juzgarverwenden Sie „juzgar“, wenn Sie eine Meinung über jemanden oder etwas bilden, oft im Sinne von „ein Urteil fällen“ oder „verurteilen“.

juzgar🔊A2

Verwenden Sie „juzgar“, wenn Sie eine Meinung über jemanden oder etwas bilden, oft im Sinne von „ein Urteil fällen“ oder „verurteilen“.

Mehr erfahren →
evaluar🔊B1

Nutzen Sie „evaluar“, wenn Sie den Wert, die Qualität oder den Fortschritt von etwas systematisch überprüfen oder bewerten möchten.

Mehr erfahren →
valorar🔊B2

Setzen Sie „valorar“ ein, um den Wert, die Bedeutung oder die Qualität von etwas zu schätzen oder anzuerkennen.

Mehr erfahren →
criticar🔊A2

Verwenden Sie „criticar“, wenn Sie negative Aspekte oder Fehler an jemandem oder etwas bemängeln oder beanstanden.

Mehr erfahren →
estimado🔊B1

Benutzen Sie „estimado“, wenn Sie eine Schätzung oder Annäherung vornehmen, oft in Bezug auf Mengen, Zeit oder Kosten.

Mehr erfahren →
diagnosticar🔊B1

Setzen Sie „diagnosticar“ ein, wenn es darum geht, eine Krankheit, ein Problem oder die Ursache einer Situation zu erkennen und zu benennen.

Mehr erfahren →
calibrar🔊C1

Verwenden Sie „calibrar“, wenn Sie die Wichtigkeit, Größe oder das Ausmaß von etwas sorgfältig einschätzen, um eine Entscheidung zu treffen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

juzgar

hooz-GARxuzˈɣaɾ

verbA2
Verwenden Sie „juzgar“, wenn Sie eine Meinung über jemanden oder etwas bilden, oft im Sinne von „ein Urteil fällen“ oder „verurteilen“.
Eine nachdenkliche Person, die in einer Hand einen roten Apfel und in der anderen einen grünen Apfel hält und sie aufmerksam betrachtet, als würde sie deren Qualität bewerten.

Beispiele

No debes juzgar un libro por su portada.

Man soll ein Buch nicht nach seinem Einband beurteilen.

¿Quién eres tú para juzgar mi decisión?

Wer bist du, um meine Entscheidung zu beurteilen?

Ella juzga a los demás con mucha dureza.

Sie urteilt sehr hart über andere.

Die '-gar'-Rechtschreibänderung

Bei der Konjugation von 'juzgar' ändert sich das 'g' zu 'gu' vor einem 'e'-Laut. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheit (juzgué) und im gesamten Präsens Konjunktiv (juzgue, juzgues, usw.). Im Deutschen ist dies vergleichbar mit der Notwendigkeit, bei Verben wie 'sagen' im Präteritum ein 'e' einzufügen, um den weichen Laut zu erhalten (ich sagte), aber hier geht es darum, den harten Laut zu bewahren.

Das fehlende 'u'

Fehler:Im Konjunktiv *juzge* statt *juzgue* verwenden.

Korrektur: Denken Sie immer an das 'u' nach dem 'g' im Konjunktiv und in der 'yo'-Form des Präteritums, um den harten 'g'-Laut beizubehalten: *juzgue*.

evaluar

eh-bah-loo-AHReβaluˈaɾ

verbB1
Nutzen Sie „evaluar“, wenn Sie den Wert, die Qualität oder den Fortschritt von etwas systematisch überprüfen oder bewerten möchten.
Eine Lehrerin blickt nachdenklich auf die kreative Zeichnung einer Schülerin und hält einen goldenen Stern-Aufkleber in der Hand.

Beispiele

El profesor va a evaluar nuestro progreso mañana.

Der Lehrer wird unseren Fortschritt morgen bewerten.

Es difícil evaluar esta situación sin toda la información.

Es ist schwierig, diese Situation ohne alle Informationen einzuschätzen.

Debemos evaluar los resultados del experimento con cuidado.

Wir müssen die Ergebnisse des Experiments sorgfältig bewerten.

Der 'versteckte' Akzent

In den meisten Formen der Gegenwart erhält das 'u' einen kleinen Akzent (evalúo, evalúa). Dies zeigt an, dass dieser 'u'-Laut betont werden soll, anstatt ihn einfach zu überspringen.

Verwendung von 'que' mit Evaluar

Wenn Sie sagen möchten, dass Sie bewerten, 'ob' oder 'dass' etwas wahr ist, fügen Sie einfach 'que' nach dem Verb hinzu: 'Evalúo que es necesario' (Ich bewerte, dass es notwendig ist).

Den Akzent auf dem 'u' vergessen

Fehler:Yo evaluo el examen.

Korrektur: Yo evalúo el examen. Der Akzent ist in der 'Ich'-Form (yo), der 'du'-Form (tú) und der 'sie/er/es'-Form (él/ella/usted) erforderlich, um natürlich zu klingen.

valorar

bah-loh-RAHRbaloˈɾaɾ

verbB2
Setzen Sie „valorar“ ein, um den Wert, die Bedeutung oder die Qualität von etwas zu schätzen oder anzuerkennen.
Ein Experte untersucht mit einer Lupe einen glänzenden Edelstein, um dessen Qualität zu beurteilen.

Beispiele

El jurado tiene que valorar todas las opciones.

Die Jury muss alle Optionen bewerten.

Un experto valoró la casa en un millón de euros.

Ein Experte schätzte das Haus auf eine Million Euro.

El médico está valorando la gravedad de la herida.

Der Arzt beurteilt den Schweregrad der Wunde.

Verwendung mit 'si' (ob)

Dieses Wort wird oft verwendet, wenn man eine Entscheidung „abwägt“. Zum Beispiel: „Estamos valorando si comprar el coche“ (Wir wägen ab, ob wir das Auto kaufen sollen).

Verwechslung mit 'evaluar'

Fehler:El banco va a evaluar mi casa.

Korrektur: El banco va a valorar mi casa. (Obwohl 'evaluar' in Ordnung ist, ist 'valorar' gebräuchlicher, wenn es um den finanziellen Wert von etwas geht.)

criticar

cree-tee-CARkɾitiˈkaɾ

verbA2
Verwenden Sie „criticar“, wenn Sie negative Aspekte oder Fehler an jemandem oder etwas bemängeln oder beanstanden.
Eine Person mit missbilligendem Gesichtsausdruck, die auf ein leicht schief hängendes Bild an der Wand zeigt.

Beispiele

No es bueno criticar a tus amigos a sus espaldas.

Es ist nicht gut, seine Freunde hinter ihrem Rücken zu kritisieren.

Mi jefe siempre critica mi forma de trabajar.

Mein Chef kritisiert immer meine Arbeitsweise.

Mucha gente criticó la decisión del gobierno.

Viele Leute kritisierten die Entscheidung der Regierung.

Das persönliche 'a'

Wenn du eine bestimmte Person oder Gruppe kritisierst, musst du ein 'a' davor setzen. Beispiel: 'Critico a Juan' (Ich kritisiere Juan).

Achtung bei der Rechtschreibänderung

Da der Buchstabe 'c' vor 'e' wie 's' klingt, ändert sich das 'c' zu 'qu', wenn die Endung mit 'e' beginnt (wie in 'yo critiqué'), um diesen harten 'k'-Laut beizubehalten.

Das 'a' bei Personen vergessen

Fehler:Critico mi hermano.

Korrektur: Critico a mi hermano. Verwende 'a', wenn das Objekt deiner Kritik eine Person ist.

estimado

es-tee-MAH-dohes.tiˈma.ðo

VerbB1
Benutzen Sie „estimado“, wenn Sie eine Schätzung oder Annäherung vornehmen, oft in Bezug auf Mengen, Zeit oder Kosten.
Eine fröhliche Person steht neben einem langen Holzbrett und misst dessen Länge mit ausgestreckter Hand grob ab.

Beispiele

Estimo que el viaje durará unas cinco horas.

Ich schätze, dass die Reise etwa fünf Stunden dauern wird.

Estimamos mucho su trabajo y dedicación.

Wir schätzen Ihre Arbeit und Ihr Engagement sehr.

Einfache Konjugation

Da estimar ein regelmäßiges Verb auf -AR ist, können Sie alle Standardmuster verwenden, die Sie für Verben wie hablar oder caminar gelernt haben.

Bedeutungsverwirrung

Fehler:Verwendung von *estimar*, wenn *amar* (lieben) gemeint ist.

Korrektur: *Estimar* bedeutet 'werten' oder 'hoch respektieren', aber normalerweise nicht romantische 'Liebe'. Verwenden Sie *amar* oder *querer* für tiefe Zuneigung.

diagnosticar

dyahg-noh-stee-kardjaɣnostiˈkaɾ

verbB1
Setzen Sie „diagnosticar“ ein, wenn es darum geht, eine Krankheit, ein Problem oder die Ursache einer Situation zu erkennen und zu benennen.
Ein freundlicher Arzt in einem weißen Kittel, der mit einem Stethoskop das Herz eines Teddybären abhört, was eine medizinische Diagnose veranschaulicht.

Beispiele

El médico necesita más pruebas para diagnosticar la enfermedad.

Der Arzt braucht weitere Tests, um die Krankheit zu diagnostizieren.

Es difícil diagnosticar el problema del coche sin abrir el motor.

Es ist schwierig, das Problem des Autos zu diagnostizieren, ohne den Motor zu öffnen.

Los expertos diagnostican un cambio en el clima económico.

Experten stellen eine Veränderung im Wirtschaftsklima fest.

Die 'C'-zu-'QU'-Schreibänderung

In der Vergangenheitsform ('yo'-Form) und allen Formen des Konjunktivs ändert sich das 'c' zu 'qu', um den harten 'k'-Laut beizubehalten: 'yo diagnostiqué' (ich diagnostizierte).

Direkte Handlung

Im Gegensatz zum Deutschen, wo wir oft das Passiv verwenden ('Bei ihm wurde Krebs diagnostiziert'), bevorzugen Spanischsprecher oft die aktive Form: 'El médico lo diagnosticó' (Der Arzt diagnostizierte ihn).

Falsche Verwendung von 'con'

Fehler:El médico diagnosticó con gripe.

Korrektur: El médico diagnosticó gripe.

calibrar

kah-lee-brarkaliˈβɾaɾ

verbC1
Verwenden Sie „calibrar“, wenn Sie die Wichtigkeit, Größe oder das Ausmaß von etwas sorgfältig einschätzen, um eine Entscheidung zu treffen.
Eine Person, die nachdenklich eine Gruppe von Menschen in der Ferne beobachtet.

Beispiele

Debemos calibrar bien nuestras fuerzas antes del partido.

Wir müssen unsere Stärken vor dem Spiel gut einschätzen.

No supo calibrar el impacto de sus palabras.

Er wusste nicht, wie er die Auswirkungen seiner Worte beurteilen sollte.

El político intentaba calibrar la opinión pública.

Der Politiker versuchte, die öffentliche Meinung einzuschätzen.

Abstrakte Verwendung

Wenn dieses Verb für Ideen statt für Werkzeuge verwendet wird, wird es recht formell. Es deutet auf eine sorgfältige, logische Messung einer Situation hin.

Zu wörtlich?

Fehler:No puedo medir tus sentimientos.

Korrektur: In einem formellen Kontext verwende 'calibrar', um anspruchsvoller zu klingen: 'No puedo calibrar tus sentimientos'.

Die häufigste Verwechslung: juzgar vs. evaluar/valorar

Lerner verwechseln oft „juzgar“ mit „evaluar“ oder „valorar“. „Juzgar“ impliziert oft ein subjektives Urteil oder eine Verurteilung, während „evaluar“ und „valorar“ eher eine objektive Bewertung von Wert oder Qualität meinen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.