Wie sagt man "einschätzen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “einschätzen” ist “evaluar” — verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie die Qualität, den Wert oder den Fortschritt von etwas oder jemandem beurteilen möchten.
evaluar
eh-bah-loo-AHReβaluˈaɾ

Beispiele
El profesor va a evaluar nuestro progreso mañana.
Der Lehrer wird unseren Fortschritt morgen bewerten.
Es difícil evaluar esta situación sin toda la información.
Es ist schwierig, diese Situation ohne alle Informationen einzuschätzen.
Debemos evaluar los resultados del experimento con cuidado.
Wir müssen die Ergebnisse des Experiments sorgfältig bewerten.
Der 'versteckte' Akzent
In den meisten Formen der Gegenwart erhält das 'u' einen kleinen Akzent (evalúo, evalúa). Dies zeigt an, dass dieser 'u'-Laut betont werden soll, anstatt ihn einfach zu überspringen.
Verwendung von 'que' mit Evaluar
Wenn Sie sagen möchten, dass Sie bewerten, 'ob' oder 'dass' etwas wahr ist, fügen Sie einfach 'que' nach dem Verb hinzu: 'Evalúo que es necesario' (Ich bewerte, dass es notwendig ist).
Den Akzent auf dem 'u' vergessen
Fehler: “Yo evaluo el examen.”
Korrektur: Yo evalúo el examen. Der Akzent ist in der 'Ich'-Form (yo), der 'du'-Form (tú) und der 'sie/er/es'-Form (él/ella/usted) erforderlich, um natürlich zu klingen.
calibrar
kah-lee-brarkaliˈβɾaɾ

Beispiele
Debemos calibrar bien nuestras fuerzas antes del partido.
Wir müssen unsere Stärken vor dem Spiel gut einschätzen.
No supo calibrar el impacto de sus palabras.
Er wusste nicht, wie er die Auswirkungen seiner Worte beurteilen sollte.
El político intentaba calibrar la opinión pública.
Der Politiker versuchte, die öffentliche Meinung einzuschätzen.
Abstrakte Verwendung
Wenn dieses Verb für Ideen statt für Werkzeuge verwendet wird, wird es recht formell. Es deutet auf eine sorgfältige, logische Messung einer Situation hin.
Zu wörtlich?
Fehler: “No puedo medir tus sentimientos.”
Korrektur: In einem formellen Kontext verwende 'calibrar', um anspruchsvoller zu klingen: 'No puedo calibrar tus sentimientos'.
apreciar
ah-preh-SYAHRapɾeˈsjaɾ

Beispiele
La moneda local se ha apreciado frente al dólar.
Die lokale Währung hat gegenüber dem Dollar an Wert gewonnen.
pulsar
pool-SAHRpulˈsaɾ

Beispiele
La enfermera pulsó la muñeca del paciente.
Die Krankenschwester fühlte den Puls am Handgelenk des Patienten.
El periodista quería pulsar la opinión pública antes de las elecciones.
Der Journalist wollte die öffentliche Meinung vor den Wahlen einschätzen.
Figurative Verwendung
So wie wir im Deutschen den 'Puls einer Situation fühlen' oder die 'Stimmung ausloten', verwendet man im Spanischen 'pulsar', um zu sehen, wie die Leute fühlen. Der Vergleich mit dem deutschen 'einschätzen' oder 'ausloten' ist hier passend.
Verwechslung von 'evaluar' und 'calibrar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



