Inklingo

Wie sagt man "bewerten" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbewertenist valorarverwenden Sie 'valorar', wenn Sie eine eingehende Untersuchung oder Prüfung durchführen, um eine Einschätzung oder Meinung abzugeben, oft im Sinne von 'einschätzen' oder 'wertschätzen'.

valorar🔊B2

Verwenden Sie 'valorar', wenn Sie eine eingehende Untersuchung oder Prüfung durchführen, um eine Einschätzung oder Meinung abzugeben, oft im Sinne von 'einschätzen' oder 'wertschätzen'.

Mehr erfahren →
evaluar🔊B1

Nutzen Sie 'evaluar' für eine allgemeine Beurteilung des Fortschritts, einer Leistung oder eines Zustands, oder auch für eine professionelle Schätzung des Wertes von etwas.

Mehr erfahren →
calificar🔊A2

Setzen Sie 'calificar' ein, wenn Sie eine Leistung, oft im schulischen Kontext, mit einer Note oder Zahl versehen, also benoten.

Mehr erfahren →
apreciar🔊C1

Verwenden Sie 'apreciar', wenn sich der Wert von etwas (z. B. einer Währung) erhöht hat oder wenn Sie etwas anerkennen und wertschätzen.

Mehr erfahren →
aforar🔊B2

Nutzen Sie 'aforar' ausschließlich, wenn es darum geht, die Kapazität oder den Inhalt eines Behälters, Raumes oder Systems zu ermitteln oder zu messen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

valorar

bah-loh-RAHRbaloˈɾaɾ

verbB2
Verwenden Sie 'valorar', wenn Sie eine eingehende Untersuchung oder Prüfung durchführen, um eine Einschätzung oder Meinung abzugeben, oft im Sinne von 'einschätzen' oder 'wertschätzen'.
Ein Experte untersucht mit einer Lupe einen glänzenden Edelstein, um dessen Qualität zu beurteilen.

Beispiele

El jurado tiene que valorar todas las opciones.

Die Jury muss alle Optionen bewerten.

Un experto valoró la casa en un millón de euros.

Ein Experte schätzte das Haus auf eine Million Euro.

El médico está valorando la gravedad de la herida.

Der Arzt beurteilt den Schweregrad der Wunde.

Verwendung mit 'si' (ob)

Dieses Wort wird oft verwendet, wenn man eine Entscheidung „abwägt“. Zum Beispiel: „Estamos valorando si comprar el coche“ (Wir wägen ab, ob wir das Auto kaufen sollen).

Verwechslung mit 'evaluar'

Fehler:El banco va a evaluar mi casa.

Korrektur: El banco va a valorar mi casa. (Obwohl 'evaluar' in Ordnung ist, ist 'valorar' gebräuchlicher, wenn es um den finanziellen Wert von etwas geht.)

evaluar

eh-bah-loo-AHReβaluˈaɾ

verbB1
Nutzen Sie 'evaluar' für eine allgemeine Beurteilung des Fortschritts, einer Leistung oder eines Zustands, oder auch für eine professionelle Schätzung des Wertes von etwas.
Eine Lehrerin blickt nachdenklich auf die kreative Zeichnung einer Schülerin und hält einen goldenen Stern-Aufkleber in der Hand.

Beispiele

El profesor va a evaluar nuestro progreso mañana.

Der Lehrer wird unseren Fortschritt morgen bewerten.

Es difícil evaluar esta situación sin toda la información.

Es ist schwierig, diese Situation ohne alle Informationen einzuschätzen.

Debemos evaluar los resultados del experimento con cuidado.

Wir müssen die Ergebnisse des Experiments sorgfältig bewerten.

Un experto evaluó las joyas de la corona.

Ein Experte schätzte die Kronjuwelen.

Der 'versteckte' Akzent

In den meisten Formen der Gegenwart erhält das 'u' einen kleinen Akzent (evalúo, evalúa). Dies zeigt an, dass dieser 'u'-Laut betont werden soll, anstatt ihn einfach zu überspringen.

Verwendung von 'que' mit Evaluar

Wenn Sie sagen möchten, dass Sie bewerten, 'ob' oder 'dass' etwas wahr ist, fügen Sie einfach 'que' nach dem Verb hinzu: 'Evalúo que es necesario' (Ich bewerte, dass es notwendig ist).

Passiv

Wenn über Geld gesprochen wird, verwenden wir oft die 'passive' Form: 'Fue evaluado' (Es wurde geschätzt).

Den Akzent auf dem 'u' vergessen

Fehler:Yo evaluo el examen.

Korrektur: Yo evalúo el examen. Der Akzent ist in der 'Ich'-Form (yo), der 'du'-Form (tú) und der 'sie/er/es'-Form (él/ella/usted) erforderlich, um natürlich zu klingen.

calificar

kah-lee-fee-kahrkalifiˈkaɾ

verbA2
Setzen Sie 'calificar' ein, wenn Sie eine Leistung, oft im schulischen Kontext, mit einer Note oder Zahl versehen, also benoten.
Eine Hand benutzt einen roten Stift, um ein Häkchen und eine große Buchstabennote auf einem Papier zu markieren.

Beispiele

El profesor todavía tiene que calificar nuestros exámenes de historia.

Der Lehrer muss noch unsere Geschichtsklausuren benoten.

Me calificaron con un ocho en el proyecto final.

Sie bewerteten mein Abschlussprojekt mit einer Acht.

Es difícil calificar el desempeño de un artista.

Es ist schwierig, die Leistung eines Künstlers zu bewerten.

Der Wechsel von 'C' zu 'QU'

Wenn im Spanischen auf ein 'c' ein 'e' folgt, klingt es wie ein 's' oder 'th'. Um den harten 'k'-Laut in der 1. Person Singular des Pretérito (Vergangenheitsform) beizubehalten, ändern wir 'c' in 'qu': 'califiqué' statt 'calificé'.

Vergangenheitsform falsch schreiben

Fehler:Yo calificé la tarea.

Korrektur: Yo califiqué la tarea. Benutze immer 'qu' vor 'e', um den harten 'k'-Laut des ursprünglichen Wortes beizubehalten.

apreciar

ah-preh-SYAHRapɾeˈsjaɾ

verbC1
Verwenden Sie 'apreciar', wenn sich der Wert von etwas (z. B. einer Währung) erhöht hat oder wenn Sie etwas anerkennen und wertschätzen.
Eine kleine grüne Pflanze wächst aus einem Haufen Goldmünzen und wird höher.

Beispiele

La moneda local se ha apreciado frente al dólar.

Die lokale Währung hat gegenüber dem Dollar an Wert gewonnen.

aforar

ah-fo-RAHRafoˈɾaɾ

verbB2fachsprachlich
Nutzen Sie 'aforar' ausschließlich, wenn es darum geht, die Kapazität oder den Inhalt eines Behälters, Raumes oder Systems zu ermitteln oder zu messen.
Eine bunte Illustration einer Person, die Leute zählt, die eine Theaterhalle betreten.

Beispiele

Los técnicos tienen que aforar el estadio antes del gran concierto.

Die Techniker müssen vor dem großen Konzert die Kapazität des Stadions ermitteln.

Es importante aforar el caudal del río para prevenir inundaciones.

Es ist wichtig, den Durchfluss des Flusses zu messen, um Überschwemmungen zu verhindern.

Aforaron las joyas en la frontera para calcular los impuestos.

Sie bewerteten den Schmuck an der Grenze, um die Steuern zu berechnen.

Aktion vs. Ergebnis

Verwende 'aforar', wenn du über den Akt des Messens oder Berechnens sprichst, wie viel etwas fasst. Wenn du über die Anzahl der bereits im Inneren befindlichen Personen sprechen möchtest, verwende das Substantiv 'aforo' (Kapazität).

Direkte Objektverwendung

Dieses Verb wirkt direkt auf die gemessene Sache. Du 'aforas' einen Raum oder einen Fluss; du musst nach dem Verb kein 'de' oder 'a' hinzufügen. Im Deutschen ist das ähnlich: Man misst etwas, ohne zusätzliche Präpositionen.

Verwechslung mit 'afrontar'

Fehler:Tengo que aforar mis problemas.

Korrektur: Tengo que afrontar mis problemas. 'Aforar' bezieht sich auf das Messen von Kapazitäten, während 'afrontar' bedeutet, etwas zu konfrontieren oder sich dem zu stellen. Deutsche Lerner könnten hier 'aforar' fälschlicherweise mit 'aufnehmen' oder 'sich stellen' verwechseln, was aber nicht die Bedeutung von 'aforar' ist.

Häufige Verwechslung: 'Evaluar' vs. 'Valorar'

Viele Lernende verwechseln 'evaluar' und 'valorar'. 'Evaluar' ist oft allgemeiner und bezieht sich auf eine Beurteilung oder Messung, während 'valorar' eine tiefere Einschätzung, Prüfung oder Wertschätzung impliziert.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.