Inklingo

Wie sagt man "wertschätzen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürwertschätzenist valorarverwenden Sie 'valorar', wenn Sie den Wert, die Bedeutung oder die Wichtigkeit von etwas oder jemandem betonen möchten, oft im Sinne von 'etwas/jemanden schätzen' oder 'jemandes Eigenschaften anerkennen'.

valorar🔊A2

Verwenden Sie 'valorar', wenn Sie den Wert, die Bedeutung oder die Wichtigkeit von etwas oder jemandem betonen möchten, oft im Sinne von 'etwas/jemanden schätzen' oder 'jemandes Eigenschaften anerkennen'.

Mehr erfahren →
apreciar🔊B1

Nutzen Sie 'apreciar', um die Anerkennung für den Wert, die Qualität oder den Beitrag von jemandem oder etwas auszudrücken, ähnlich wie 'etwas/jemanden sehr anerkennen' oder 'jemandes Hilfe sehr schätzen'.

Mehr erfahren →
agradecer🔊A2

Wählen Sie 'agradecer', wenn Sie Dankbarkeit für eine erhaltene Leistung, ein Geschenk oder eine Geste ausdrücken wollen, also konkret 'jemandem für etwas danken' möchten.

Mehr erfahren →
respetar🔊A1

Verwenden Sie 'respetar', wenn Sie den Respekt vor einer Person, einer Regel oder einer Institution ausdrücken, also jemanden oder etwas 'achten' oder 'nicht verletzen' wollen.

Mehr erfahren →
estimar🔊B1

Setzen Sie 'estimar' ein, wenn Sie eine Schätzung oder eine Annahme über etwas ausdrücken, oder wenn Sie jemanden oder etwas hochhalten und achten, oft im Sinne von 'glauben/annehmen' oder 'hochschätzen'.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

valorar

bah-loh-RAHRbaloˈɾaɾ

verbA2
Verwenden Sie 'valorar', wenn Sie den Wert, die Bedeutung oder die Wichtigkeit von etwas oder jemandem betonen möchten, oft im Sinne von 'etwas/jemanden schätzen' oder 'jemandes Eigenschaften anerkennen'.
Ein Kind hält vorsichtig eine kleine, leuchtende Pflanze mit beiden Händen und betrachtet sie bewundernd.

Beispiele

Valoro mucho tu amistad.

Ich schätze deine Freundschaft sehr.

Debemos valorar el esfuerzo de los demás.

Wir sollten die Anstrengungen anderer anerkennen.

Mis padres siempre me enseñaron a valorar las cosas pequeñas.

Meine Eltern haben mir immer beigebracht, die kleinen Dinge wertzuschätzen.

Verwendung von 'a' bei Personen

Wenn du eine bestimmte Person wertschätzt, musst du das „persönliche a“ verwenden. Zum Beispiel: „Valoro a mi profesor“ (Ich schätze meinen Lehrer).

Adverbienplatzierung

Im Spanischen stehen Wörter wie „mucho“ (sehr) oder „poco“ (wenig) normalerweise direkt nach „valorar“, um anzugeben, wie sehr du etwas schätzt.

Das 'a' vergessen

Fehler:Valoro mi madre.

Korrektur: Valoro a mi madre. (Du brauchst das 'a', weil du über eine bestimmte Person sprichst, die dir wichtig ist.)

apreciar

ah-preh-SYAHRapɾeˈsjaɾ

verbB1
Nutzen Sie 'apreciar', um die Anerkennung für den Wert, die Qualität oder den Beitrag von jemandem oder etwas auszudrücken, ähnlich wie 'etwas/jemanden sehr anerkennen' oder 'jemandes Hilfe sehr schätzen'.
Eine Person hält ein kleines, leuchtendes Herz in den Händen mit einem Ausdruck der Dankbarkeit.

Beispiele

Realmente aprecio mucho tu ayuda con la mudanza.

Ich weiß deine Hilfe beim Umzug wirklich sehr zu schätzen.

Es un profesor muy apreciado por sus alumnos.

Er ist ein Lehrer, der von seinen Schülern sehr geschätzt wird.

Ein reguläres -ar Verb

Dieses Verb folgt dem regulären Muster für -ar-Endungen, was die Konjugation einfach macht, sobald man die Grundlagen kennt.

Apreciar vs. Agradecer

Fehler:Die Verwendung von 'apreciar', um 'Danke' für eine spezifische Handlung zu sagen.

Korrektur: Verwenden Sie 'agradecer' für 'Ich danke dir' (Te agradezco la ayuda) und 'apreciar' für 'Ich schätze deine Hilfe' (Aprecio tu ayuda).

agradecer

ah-grah-deh-SEHRaɣɾaðeˈθeɾ

verbA2
Wählen Sie 'agradecer', wenn Sie Dankbarkeit für eine erhaltene Leistung, ein Geschenk oder eine Geste ausdrücken wollen, also konkret 'jemandem für etwas danken' möchten.
Ein lächelndes Kind überreicht einer älteren Frau, die glücklich aussieht, eine bunte Blume.

Beispiele

Quiero agradecerte por el regalo.

Ich möchte dir für das Geschenk danken.

Te agradezco mucho tu ayuda.

Ich weiß deine Hilfe sehr zu schätzen.

Se agradece el esfuerzo de todo el equipo.

Die Anstrengung des gesamten Teams wird gewürdigt.

Die 'yo'-Form mit Stammänderung

Wenn du über dich selbst in der Gegenwart sprichst ('Ich danke'), ändert sich das 'c' zu 'zc'. Anstelle von 'agradeco' sagt man also 'agradezco'.

Verwendung von 'por', um den Grund anzugeben

Wenn du sagen möchtest, wofür du jemandem dankst, verwende das Wort 'por'. Zum Beispiel: 'Gracias por la comida' (Danke für das Essen) oder 'Te agradezco por venir' (Ich danke dir fürs Kommen).

Verwendung von 'a' für die Person

Fehler:Agradezco a ti.

Korrektur: Te agradezco. Im Spanischen verwenden wir Personalpronomen wie 'te' oder 'le' vor dem Verb, um anzugeben, wem wir danken, anstatt 'a' + Person am Ende zu verwenden.

respetar

reh-speh-TARrespeˈtaɾ

verbA1
Verwenden Sie 'respetar', wenn Sie den Respekt vor einer Person, einer Regel oder einer Institution ausdrücken, also jemanden oder etwas 'achten' oder 'nicht verletzen' wollen.
Ein kleines Kind hört aufmerksam und respektvoll einer älteren Frau zu, die auf einer Parkbank spricht.

Beispiele

Debes respetar a tus mayores, siempre tienen algo que enseñar.

Du solltest deine Älteren respektieren; sie haben immer etwas zu lehren.

Ella respeta mucho la opinión de su padre.

Sie respektiert die Meinung ihres Vaters sehr.

Los niños aprenden a respetar el medio ambiente en la escuela.

Kinder lernen in der Schule, die Umwelt zu respektieren.

Verwendung als direktes Objekt

Im Spanischen hat das Verb 'respetar' fast immer ein direktes Objekt (die Person oder Sache, die respektiert wird). Wenn das Objekt eine Person ist, wird das 'personal a' verwendet: 'Respeto a mi jefe' (Ich respektiere meinen Chef). Im Deutschen wird dies durch den Akkusativ ausgedrückt, ohne ein zusätzliches Präpositionsäquivalent.

Verwechslung von 'Respetar' und 'Mirar'

Fehler:No debes mirar a los ancianos.

Korrektur: No debes faltar el respeto a los ancianos. ('Mirar' bedeutet 'anschauen'; 'respetar' bezieht sich auf die Achtung, die man jemandem entgegenbringt.)

verbB1
Setzen Sie 'estimar' ein, wenn Sie eine Schätzung oder eine Annahme über etwas ausdrücken, oder wenn Sie jemanden oder etwas hochhalten und achten, oft im Sinne von 'glauben/annehmen' oder 'hochschätzen'.

Beispiele

Estimo que el viaje durará unas cinco horas.

Ich schätze, dass die Reise etwa fünf Stunden dauern wird.

Verwechslung von 'valorar' und 'apreciar'

Viele Lerner verwechseln 'valorar' und 'apreciar', da beide Anerkennung ausdrücken. 'Valorar' betont eher den inhärenten Wert oder die Bedeutung, während 'apreciar' oft die Anerkennung einer spezifischen Leistung oder Qualität hervorhebt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.