Inklingo

Wie sagt man "wertschätzen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürwertschätzenist apreciarverwenden Sie „apreciar“, wenn Sie den Wert, die Bedeutung oder die Qualität von etwas oder jemandem anerkennen und hervorheben möchten. Es drückt tiefe Dankbarkeit oder Bewunderung aus..

German → Spanisch

apreciar

/ah-preh-SYAHR//apɾeˈsjaɾ/

VerbB1Standard
Verwenden Sie „apreciar“, wenn Sie den Wert, die Bedeutung oder die Qualität von etwas oder jemandem anerkennen und hervorheben möchten. Es drückt tiefe Dankbarkeit oder Bewunderung aus.
Eine Person hält ein kleines, leuchtendes Herz in den Händen mit einem Ausdruck der Dankbarkeit.

Beispiele

Realmente aprecio mucho tu ayuda con la mudanza.

Ich weiß deine Hilfe beim Umzug wirklich sehr zu schätzen.

Es un profesor muy apreciado por sus alumnos.

Er ist ein Lehrer, der von seinen Schülern sehr geschätzt wird.

Ein reguläres -ar Verb

Dieses Verb folgt dem regulären Muster für -ar-Endungen, was die Konjugation einfach macht, sobald man die Grundlagen kennt.

Apreciar vs. Agradecer

Fehler:Die Verwendung von 'apreciar', um 'Danke' für eine spezifische Handlung zu sagen.

Korrektur: Verwenden Sie 'agradecer' für 'Ich danke dir' (Te agradezco la ayuda) und 'apreciar' für 'Ich schätze deine Hilfe' (Aprecio tu ayuda).

estimar

es-tee-MAH-doh/es.tiˈma.ðo/

VerbB1Standard
Nutzen Sie „estimar“, wenn Sie eine Annahme, eine Berechnung oder eine Vermutung über den Wert, die Menge oder die Dauer von etwas ausdrücken. Es geht um eine Einschätzung.
Eine fröhliche Person steht neben einem langen Holzbrett und misst dessen Länge mit ausgestreckter Hand grob ab.

Beispiele

Estimo que el viaje durará unas cinco horas.

Ich schätze, dass die Reise etwa fünf Stunden dauern wird.

Estimamos mucho su trabajo y dedicación.

Wir schätzen Ihre Arbeit und Ihr Engagement sehr.

Einfache Konjugation

Da estimar ein regelmäßiges Verb auf -AR ist, können Sie alle Standardmuster verwenden, die Sie für Verben wie hablar oder caminar gelernt haben.

Bedeutungsverwirrung

Fehler:Verwendung von *estimar*, wenn *amar* (lieben) gemeint ist.

Korrektur: *Estimar* bedeutet 'werten' oder 'hoch respektieren', aber normalerweise nicht romantische 'Liebe'. Verwenden Sie *amar* oder *querer* für tiefe Zuneigung.

respetar

reh-speh-TAR/respeˈtaɾ/

VerbA1Standard
Verwenden Sie „respetar“, wenn Sie Achtung vor einer Person, einer Regel oder einer Institution zeigen möchten. Es bedeutet, jemanden oder etwas nicht zu verletzen oder zu missachten.
Ein kleines Kind hört aufmerksam und respektvoll einer älteren Frau zu, die auf einer Parkbank spricht.

Beispiele

Debes respetar a tus mayores, siempre tienen algo que enseñar.

Du solltest deine Älteren respektieren; sie haben immer etwas zu lehren.

Ella respeta mucho la opinión de su padre.

Sie respektiert die Meinung ihres Vaters sehr.

Los niños aprenden a respetar el medio ambiente en la escuela.

Kinder lernen in der Schule, die Umwelt zu respektieren.

Verwendung als direktes Objekt

Im Spanischen hat das Verb 'respetar' fast immer ein direktes Objekt (die Person oder Sache, die respektiert wird). Wenn das Objekt eine Person ist, wird das 'personal a' verwendet: 'Respeto a mi jefe' (Ich respektiere meinen Chef). Im Deutschen wird dies durch den Akkusativ ausgedrückt, ohne ein zusätzliches Präpositionsäquivalent.

Verwechslung von 'Respetar' und 'Mirar'

Fehler:No debes mirar a los ancianos.

Korrektur: No debes faltar el respeto a los ancianos. ('Mirar' bedeutet 'anschauen'; 'respetar' bezieht sich auf die Achtung, die man jemandem entgegenbringt.)

Verwechslung von „apreciar“ und „estimar“

Viele Lernende verwechseln „apreciar“ und „estimar“. „Apreciar“ bezieht sich auf die Anerkennung des Wertes einer Sache oder Person, während „estimar“ eine Schätzung oder Berechnung ausdrückt. Achten Sie auf den Kontext: Geht es um Gefühl oder um Kalkül?

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.