Inklingo

Wie sagt man "schätzen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürschätzenist creerverwenden Sie „creer“, wenn Sie eine allgemeine Vermutung oder Meinung ausdrücken, ähnlich wie „glauben“ oder „denken“ im Deutschen.

creer🔊A1

Verwenden Sie „creer“, wenn Sie eine allgemeine Vermutung oder Meinung ausdrücken, ähnlich wie „glauben“ oder „denken“ im Deutschen.

Mehr erfahren →
calcular🔊B1

Nutzen Sie „calcular“, wenn Sie eine ungefähre Schätzung oder Berechnung vornehmen, oft bei Mengen oder Zahlen.

Mehr erfahren →
estimar🔊B1

Verwenden Sie „estimar“, wenn Sie eine Schätzung bezüglich eines Wertes, einer Dauer oder einer Menge abgeben, ähnlich wie „schätzen“ oder „einschätzen“.

Mehr erfahren →
apreciar🔊B1

Nutzen Sie „apreciar“, um Wertschätzung oder Dankbarkeit für etwas auszudrücken, vergleichbar mit dem deutschen „wertschätzen“.

Mehr erfahren →
evaluar🔊B2

Verwenden Sie „evaluar“, wenn es darum geht, einen Wert, insbesondere einen Geldwert, festzulegen oder zu bestimmen.

Mehr erfahren →
estimado🔊B1

„Estimado“ wird als Verb verwendet, um eine grobe Berechnung oder eine ungefähre Zeitangabe zu machen, ähnlich wie „schätzen“ im Sinne von „ungefähr berechnen“.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

creer

kreh-EHRkɾeˈeɾ

VerbA1Informell
Verwenden Sie „creer“, wenn Sie eine allgemeine Vermutung oder Meinung ausdrücken, ähnlich wie „glauben“ oder „denken“ im Deutschen.
Eine Person steht draußen und blickt nachdenklich zum Himmel. Über ihrem Kopf befindet sich eine kleine, klare Sprechblase mit einer flauschigen Regenwolke und einem einzelnen Regentropfen, was eine Meinung darstellt.

Beispiele

Creo que va a llover.

Ich glaube, es wird regnen.

Ellos no creen la historia.

Sie glauben die Geschichte nicht.

¿Crees que es una buena idea?

Glaubst du, das ist eine gute Idee?

Aussagen von Überzeugungen vs. Zweifel ausdrücken

Wenn Sie eine Überzeugung mit 'creo que...' äußern, verwenden Sie die normale Verbform. Beispiel: 'Creo que es verdad' (Ich glaube, es ist wahr). Aber wenn Sie Zweifel mit 'no creo que...' ausdrücken, ändert sich das nächste Verb in eine spezielle Form (den Subjuntivo). Beispiel: 'No creo que sea verdad' (Ich glaube nicht, dass es wahr ist). Dies ist ein wichtiger Unterschied zum Deutschen!

Verwechslung von 'creer' und 'pensar'

Fehler:'Pienso que va a llover.'

Korrektur: 'Creo que va a llover.' Obwohl beide 'denken' bedeuten können, ist 'creer' viel gebräuchlicher, um alltägliche Meinungen und Überzeugungen auszudrücken. Verwenden Sie 'pensar' eher für den aktiven Prozess des Nachdenkens oder Grübelns.

calcular

kal-koo-larkal.kuˈlaɾ

VerbB1Neutral
Nutzen Sie „calcular“, wenn Sie eine ungefähre Schätzung oder Berechnung vornehmen, oft bei Mengen oder Zahlen.
Eine Person schaut nachdenklich auf ein Glas voller Gummibärchen und hält sich das Kinn.

Beispiele

Calculo que habrá unas veinte personas en la fiesta.

Ich schätze, dass etwa zwanzig Leute auf der Party sein werden.

Calculamos que el viaje durará tres horas.

Wir schätzen, dass die Reise drei Stunden dauern wird.

Él calculó mal sus fuerzas y se cansó rápido.

Er hat seine Kraft falsch eingeschätzt und wurde schnell müde.

Verwendung von 'que'

Wenn du sagen möchtest 'Ich schätze, dass...', folge 'calculo' immer mit dem Wort 'que'.

Verwendung für 'denken'

Fehler:Calculo que eres una buena persona.

Korrektur: Creo que eres una buena persona.

estimar

es-tee-MARestiˈmaɾ

VerbB1Neutral
Verwenden Sie „estimar“, wenn Sie eine Schätzung bezüglich eines Wertes, einer Dauer oder einer Menge abgeben, ähnlich wie „schätzen“ oder „einschätzen“.
Eine Person, die einen Holzkorb voller roter Äpfel hält und nachdenklich das Gewicht beurteilt.

Beispiele

El mecánico estima que el arreglo costará doscientos euros.

Der Mechaniker schätzt, dass die Reparatur zweihundert Euro kosten wird.

Te estimo mucho por todo el apoyo que me has dado.

Ich schätze dich sehr für all die Unterstützung, die du mir gegeben hast.

El juez estimó que las pruebas eran insuficientes.

Der Richter erachtete die Beweise als unzureichend.

Verwendung von 'estimar' für Personen

Wenn Sie sagen, dass Sie eine Person 'estimar', meinen Sie damit, dass Sie sie hochachten oder Zuneigung für sie empfinden. Es ist weniger romantisch als 'amar' (lieben) und etwas formeller als 'querer'.

'Estimar' mit Meinungen

In formellen Zusammenhängen verwenden Sie anstelle von 'Ich denke' 'estimo que', um professioneller zu klingen, wenn Sie ein Urteil oder eine Berechnung abgeben.

Verwendung von 'estimar' für 'lieben'

Fehler:Estimo a mi novia mucho.

Korrektur: Quiero mucho a mi novia (oder amo). 'Estimar' bezieht sich mehr auf professionellen Respekt oder eine freundschaftliche 'Wertschätzung' als auf romantische Leidenschaft.

apreciar

ah-preh-SYAHRapɾeˈsjaɾ

VerbB1Neutral
Nutzen Sie „apreciar“, um Wertschätzung oder Dankbarkeit für etwas auszudrücken, vergleichbar mit dem deutschen „wertschätzen“.
Eine Person hält ein kleines, leuchtendes Herz in den Händen mit einem Ausdruck der Dankbarkeit.

Beispiele

Realmente aprecio mucho tu ayuda con la mudanza.

Ich weiß deine Hilfe beim Umzug wirklich sehr zu schätzen.

Es un profesor muy apreciado por sus alumnos.

Er ist ein Lehrer, der von seinen Schülern sehr geschätzt wird.

Ein reguläres -ar Verb

Dieses Verb folgt dem regulären Muster für -ar-Endungen, was die Konjugation einfach macht, sobald man die Grundlagen kennt.

Apreciar vs. Agradecer

Fehler:Die Verwendung von 'apreciar', um 'Danke' für eine spezifische Handlung zu sagen.

Korrektur: Verwenden Sie 'agradecer' für 'Ich danke dir' (Te agradezco la ayuda) und 'apreciar' für 'Ich schätze deine Hilfe' (Aprecio tu ayuda).

evaluar

eh-bah-loo-AHReβaluˈaɾ

VerbB2Formell
Verwenden Sie „evaluar“, wenn es darum geht, einen Wert, insbesondere einen Geldwert, festzulegen oder zu bestimmen.
Eine Person benutzt eine Lupe, um einen funkelnden Edelstein genau zu betrachten.

Beispiele

Un experto evaluó las joyas de la corona.

Ein Experte schätzte die Kronjuwelen.

La casa fue evaluada en doscientos mil euros.

Das Haus wurde auf zweihunderttausend Euro geschätzt.

Passiv

Wenn über Geld gesprochen wird, verwenden wir oft die 'passive' Form: 'Fue evaluado' (Es wurde geschätzt).

estimado

es-tee-MAH-dohes.tiˈma.ðo

VerbB1Neutral
„Estimado“ wird als Verb verwendet, um eine grobe Berechnung oder eine ungefähre Zeitangabe zu machen, ähnlich wie „schätzen“ im Sinne von „ungefähr berechnen“.
Eine fröhliche Person steht neben einem langen Holzbrett und misst dessen Länge mit ausgestreckter Hand grob ab.

Beispiele

Estimo que el viaje durará unas cinco horas.

Ich schätze, dass die Reise etwa fünf Stunden dauern wird.

Estimamos mucho su trabajo y dedicación.

Wir schätzen Ihre Arbeit und Ihr Engagement sehr.

Einfache Konjugation

Da estimar ein regelmäßiges Verb auf -AR ist, können Sie alle Standardmuster verwenden, die Sie für Verben wie hablar oder caminar gelernt haben.

Bedeutungsverwirrung

Fehler:Verwendung von *estimar*, wenn *amar* (lieben) gemeint ist.

Korrektur: *Estimar* bedeutet 'werten' oder 'hoch respektieren', aber normalerweise nicht romantische 'Liebe'. Verwenden Sie *amar* oder *querer* für tiefe Zuneigung.

Die häufigste Verwechslung: Schätzen vs. Wertschätzen

Die häufigste Schwierigkeit für Lernende ist die Unterscheidung zwischen dem schlichten Schätzen von Mengen/Zahlen (calcular, estimar) und dem Ausdrücken von Wertschätzung (apreciar). Achten Sie auf den Kontext: Geht es um eine Zahl oder um eine positive Emotion?

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.