Inklingo

saque

Aufschlag?Sport
Auch:Service?tennis/volleyball

SAH-keh

/ˈsa.ke/
neutral
Eine vereinfachte, märchenhafte Illustration eines Tennisspielers in der Luft, der kraftvoll einen Tennisball über das Netz aufschlägt.

Im Sport wie Tennis oder Volleyball bezieht sich 'saque' auf den anfänglichen 'Aufschlag', der das Spiel beginnt.

saque(Substantiv)

mA2

Aufschlag

?

Sport

Auch:

Service

?

tennis/volleyball

📝 In Aktion

El tenista falló su primer saque y tuvo que intentarlo de nuevo.

A2

Der Tennisspieler verfehlte seinen ersten Aufschlag und musste es erneut versuchen.

Si ganas el punto, el próximo saque es tuyo.

B1

Wenn du den Punkt gewinnst, gehört dir der nächste Aufschlag.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • hacer un saqueeinen Aufschlag machen
  • saque directoAss (ein unretournierter Aufschlag)

💡 Grammatikpunkte

Maskulines Substantiv

Obwohl es auf '-e' endet, ist 'saque' immer maskulin, daher verwendet man 'el' oder 'un' davor.

❌ Häufige Fehler

Verwechslung von Substantiv und Verb

Fehler:Die Verwendung von 'sacar' (Verb), wenn das Substantiv gemeint ist: 'El sacar es difícil.'

Korrektur: Verwenden Sie das Substantiv 'saque': 'El saque es difícil.' (Der Aufschlag ist schwierig.)

⭐ Verwendungstipps

Kontext ist entscheidend

Dieses Wort wird fast ausschließlich in Kontexten verwendet, die sich auf Ballspiele wie Tennis, Volleyball und Padel-Tennis beziehen.

Eine farbenfrohe märchenhafte Illustration, die eine Hand zeigt, die einen Stapel grüner Geldscheine aus einem kleinen, stilisierten Bankschalter zieht.

Wenn es um Finanzen oder Waren geht, bedeutet 'saque' 'Abhebung' oder das Herausnehmen von etwas, oft Bargeld von einer Bank.

saque(Substantiv)

mB1

Abhebung

?

Geld/Waren

Auch:

Entnahme

?

taking something out

,

Bezug

?

drawing money

📝 In Aktion

El banco limitó el saque de efectivo diario.

B2

Die Bank begrenzte die tägliche Bargeldabhebung.

Tenemos que revisar el saque de mercancía del almacén.

C1

Wir müssen die Entnahme der Waren aus dem Lager überprüfen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • retiro (Abhebung (Geld))
  • extracción (Entnahme)

Häufige Kollokationen

  • saque de efectivoBargeldabhebung
  • saque de aduanaZollfreigabe/Ausfuhr

💡 Grammatikpunkte

Formelle Kontexte

Im Bank- und Geschäftswesen wird 'saque' oft in offiziellen Dokumenten verwendet, auch wenn die Leute im täglichen Gespräch eher 'retiro' benutzen.

⭐ Verwendungstipps

Synonym-Alarm

Obwohl korrekt, ist 'retiro' in den meisten spanischsprachigen Regionen normalerweise das sicherere und gebräuchlichere Wort für 'Bargeldabhebung'.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: saque

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'saque' korrekt in seinem häufigsten Kontext?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

sacar(herausnehmen, ziehen) - Verb

Häufig gestellte Fragen

Hängt 'saque' mit dem Verb 'sacar' zusammen?

Ja, 'saque' ist die maskuline Substantivform, die direkt vom Verb 'sacar' (herausnehmen) abgeleitet ist. Es erfasst die Handlung des 'Herausnehmens' oder 'Initiierens' von etwas, sei es ein Ball im Tennis oder Geld von einer Bank.

Wenn ich 'saque' in einem Satz höre, woran erkenne ich, ob es 'Aufschlag' oder 'Abhebung' bedeutet?

Achten Sie auf die umgebenden Wörter. Wenn Sie 'tenis', 'red' (Netz) oder 'pelota' (Ball) hören, bedeutet es 'Aufschlag'. Wenn Sie 'banco', 'cajero' (Geldautomat) oder 'efectivo' (Bargeld) hören, bedeutet es 'Abhebung' oder 'Entnahme'.

Ist 'saque' auch ein Verb?

Ja, aber es ist eine spezifische Verbform, nicht der Infinitiv. 'Saque' ist die 'yo'-Form (ich) des Präsens Konjunktiv von 'sacar' (eine spezielle Verbform, die für Wünsche und Befehle verwendet wird, z. B. 'Quiero que yo saque la basura' – Ich möchte, dass ich den Müll rausbringe). Wenn es auf diese Weise verwendet wird, wird es genauso ausgesprochen und geschrieben wie das Substantiv.