Inklingo

Wie sagt man "ich erreichte" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürich erreichteist lleguéverwenden Sie 'llegué', wenn Sie das Erreichen eines Ortes oder das Ankommen bedeuten, oder im übertragenen Sinne das Erreichen einer Schlussfolgerung oder eines Ziels..

German → Spanisch
VerbA1
Verwenden Sie 'llegué', wenn Sie das Erreichen eines Ortes oder das Ankommen bedeuten, oder im übertragenen Sinne das Erreichen einer Schlussfolgerung oder eines Ziels.

Beispiele

Llegué a casa muy tarde anoche.

Ich kam gestern Abend sehr spät nach Hause.

obtuve

/ob-TOO-beh//obˈtuβe/

VerbA2
Nutzen Sie 'obtuve', wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie etwas erhalten oder erworben haben, wie z. B. eine Erlaubnis oder ein Zertifikat.
Ein glückliches Kind hält eine Goldtrophäe mit einem breiten Lächeln hoch.

Beispiele

Obtuve mi licencia de conducir el mes pasado.

Ich bekam letzten Monat meinen Führerschein.

Finalmente obtuve las respuestas que buscaba.

Ich erhielt endlich die Antworten, nach denen ich gesucht hatte.

Obtuve una beca para estudiar en España.

Ich bekam/erhielt ein Stipendium, um in Spanien zu studieren.

Die 'abgeschlossene Vergangenheit' (Pretérito Indefinido)

'Obtuve' ist die 'ich'-Form, die für Handlungen verwendet wird, die zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit begannen und abgeschlossen wurden (Präteritum).

Das unregelmäßige 'uve'-Muster

Ähnlich wie beim Wort 'tuve' (ich hatte), ändern viele Wörter, die mit 'tener' verwandt sind, ihren Mittelteil zu 'uv', wenn man über die Vergangenheit spricht.

Folgen Sie nicht der 'er'-Regel

Fehler:obtuví

Korrektur: obtuve. Obwohl viele 'er'-Verben in der Vergangenheit auf 'í' enden (wie 'comí'), endet diese spezielle Gruppe auf 'e'.

saqué

VerbA2
Verwenden Sie 'saqué', wenn Sie das Ergebnis einer Prüfung, eines Wettbewerbs oder einer Abstimmung meinen, also etwas, das Sie 'herausgeholt' haben.

Beispiele

Saqué una nota excelente en el examen de español.

Ich bekam eine ausgezeichnete Note in der Spanischprüfung.

Verwechslung von Ankunft und Erhalt

Achten Sie darauf, 'llegar' (ankommen, erreichen) nicht mit 'obtener' (erhalten, bekommen) oder 'sacar' (herausnehmen, erzielen) zu verwechseln. 'Llegar' bezieht sich auf das Erreichen eines Ortes oder Ziels, während 'obtener' und 'sacar' eher das Erlangen von etwas beschreiben.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.