Wie sagt man "service" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “service” ist “servicio” — verwenden Sie 'servicio', wenn es um Kundenservice, öffentliche Dienstleistungen oder auch um ein Set von Gegenständen wie Geschirr geht..
servicio
/ser-BEE-syo//seɾˈbi.sjo/

Beispiele
El servicio al cliente en esa tienda es fantástico.
Der Kundenservice in diesem Laden ist fantastisch.
Los servicios de emergencia llegaron en cinco minutos.
Die Rettungsdienste kamen in fünf Minuten an.
El hotel ofrece servicio de habitaciones las 24 horas.
Das Hotel bietet 24-Stunden-Zimmerservice an.
Compramos un servicio de platos para doce personas.
Wir haben ein Geschirrset für zwölf Personen gekauft.
atención
Beispiele
La atención al cliente en esta tienda es fantástica.
Der Kundenservice in diesem Geschäft ist fantastisch.
mantenimiento
mán-te-ni-mién-to/mante.niˈmjento/

Beispiele
El ascensor está fuera de servicio por tareas de mantenimiento.
Der Aufzug ist wegen Wartungsarbeiten außer Betrieb.
Necesitamos un plan de mantenimiento preventivo para la maquinaria.
Wir brauchen einen präventiven Wartungsplan für die Maschinen.
Los costos de mantenimiento de la casa son muy altos este año.
Die Instandhaltungskosten für das Haus sind dieses Jahr sehr hoch.
Maskulines Substantiv
Da 'mantenimiento' auf '-o' endet, ist es ein maskulines Substantiv. Verwenden Sie immer 'el' oder 'un' davor.
Verwendung des falschen Artikels
Fehler: “La mantenimiento”
Korrektur: El mantenimiento. Denken Sie daran, dass das Wort auf '-o' endet, was ein starker Hinweis darauf ist, dass es maskulin ist (ähnlich wie im Deutschen oft Wörter auf '-ung' weiblich sind, hier ist es das Gegenteil).
saque
SAH-keh/ˈsa.ke/

Beispiele
El tenista falló su primer saque y tuvo que intentarlo de nuevo.
Der Tennisspieler verfehlte seinen ersten Aufschlag und musste es erneut versuchen.
Si ganas el punto, el próximo saque es tuyo.
Wenn du den Punkt gewinnst, gehört dir der nächste Aufschlag.
Maskulines Substantiv
Obwohl es auf '-e' endet, ist 'saque' immer maskulin, daher verwendet man 'el' oder 'un' davor.
Verwechslung von Substantiv und Verb
Fehler: “Die Verwendung von 'sacar' (Verb), wenn das Substantiv gemeint ist: 'El sacar es difícil.'”
Korrektur: Verwenden Sie das Substantiv 'saque': 'El saque es difícil.' (Der Aufschlag ist schwierig.)
Service vs. Atención
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


