Inklingo

Wie sagt man "beachtung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbeachtungist atenciónverwenden Sie „atención“, wenn es um allgemeine Aufmerksamkeit oder darum geht, etwas wahrzunehmen oder zu beachten, wie im Ausdruck „prestar atención“ (Aufmerksamkeit schenken).

German → Spanisch

atención

NomenA1
Verwenden Sie „atención“, wenn es um allgemeine Aufmerksamkeit oder darum geht, etwas wahrzunehmen oder zu beachten, wie im Ausdruck „prestar atención“ (Aufmerksamkeit schenken).

Beispiele

Por favor, presta atención.

Bitte, pass auf.

caso

KA-soˈkaso

NomenB1
Nutzen Sie „caso“ im Ausdruck „hacer caso“, um auszudrücken, dass jemand auf jemanden hört oder eine Anweisung befolgt.
Ein Ohr einer Person, das deutlich Schallwellen empfängt, was auf konzentrierte Aufmerksamkeit oder Beachtung hindeutet.

Beispiele

Por favor, hazme caso cuando te hablo.

Bitte, hör mir zu, wenn ich mit dir rede.

El niño nunca hace caso a su madre.

Das Kind hört nie auf seine Mutter.

No hagas caso del ruido, es solo el viento.

Beachte das Geräusch nicht, es ist nur der Wind.

Ein Wort, das einen Partner braucht

Um 'Aufmerksamkeit' oder 'Beachtung' zu bedeuten, erscheint 'caso' fast immer zusammen mit dem Verb 'hacer'. Denken Sie an 'hacer caso' als eine einzige Einheit, die 'Aufmerksamkeit schenken' oder 'zuhören' bedeutet.

Das Vergessen des 'a'

Fehler:No me hizo caso mi consejo.

Korrektur: No me hizo caso a mi consejo. Wenn man etwas oder jemandem Beachtung schenkt, braucht man nach 'hacer caso' das kleine Wort 'a'.

cumplimiento

koom-plee-MYEHN-tohkumpliˈmjento

NomenB2formell
Setzen Sie „cumplimiento“ ein, wenn es darum geht, Regeln, Vorschriften oder Verpflichtungen einzuhalten oder zu erfüllen.
Eine Person trägt einen Schutzhelm und eine leuchtend gelbe Weste bei der Arbeit.

Beispiele

El cumplimiento de las normas de seguridad es obligatorio.

Die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften ist obligatorisch.

La empresa verifica el cumplimiento de la ley laboral.

Das Unternehmen prüft die Einhaltung des Arbeitsrechts.

Formelle Phrasen

Die Phrase 'en cumplimiento de' ist eine sehr formelle Art zu sagen 'weil das Gesetz/die Regel es so vorschreibt'.

Häufige Verwechslung: atención vs. caso

Lerner verwechseln oft „atención“ und „caso“. „Atención“ bezieht sich auf das reine Wahrnehmen oder Beachten, während „hacer caso“ das aktive Befolgen einer Anweisung oder eines Ratschlags bedeutet. Denken Sie daran: „Hacer caso“ impliziert eine Reaktion, „atención“ nur die Wahrnehmung.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.