Inklingo

Wie sagt man "freundlichkeit" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfreundlichkeitist amabilidaddiese Übersetzung betont die Eigenschaft, freundlich, zuvorkommend und oft auch großzügig zu sein, insbesondere im zwischenmenschlichen Umgang.

amabilidad🔊A2

Diese Übersetzung betont die Eigenschaft, freundlich, zuvorkommend und oft auch großzügig zu sein, insbesondere im zwischenmenschlichen Umgang.

Mehr erfahren →
simpatíaA2

Hier geht es um eine positive Ausstrahlung, eine angenehme Art und die Fähigkeit, sympathisch zu wirken, oft verbunden mit einem freundlichen Wesen.

Mehr erfahren →
atenciónB1

Dies bezieht sich oft auf die Freundlichkeit im Dienstleistungsbereich oder auf die Aufmerksamkeit und Fürsorge, die man jemandem entgegenbringt.

Mehr erfahren →
bondad🔊A2

Diese Übersetzung hebt die moralische Güte, Herzensgüte und das Wohlwollen einer Person hervor, oft im Sinne von Wohltätigkeit oder Gutmütigkeit.

Mehr erfahren →
gesto🔊B1

Hier wird eine konkrete, freundliche oder großzügige Handlung oder Geste bezeichnet, die Freundlichkeit ausdrückt.

Mehr erfahren →
hospitalidad🔊A2

Diese Übersetzung beschreibt spezifisch die Freundlichkeit und Herzlichkeit gegenüber Gästen, die Unterbringung und Bewirtung betreffend.

Mehr erfahren →
favor🔊A1

Dies bezieht sich auf eine einzelne freundliche Handlung, einen Gefallen, den man jemandem erweist, und nicht auf eine allgemeine Eigenschaft.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

amabilidad

ah-mah-bee-lee-DAHDamaβiliˈðað

nounA2
Diese Übersetzung betont die Eigenschaft, freundlich, zuvorkommend und oft auch großzügig zu sein, insbesondere im zwischenmenschlichen Umgang.
Eine Person lächelt und teilt einen großen, bunten Regenschirm mit einem kleinen, nassen Welpen bei leichtem Regen.

Beispiele

Le agradezco mucho su amabilidad.

Ich weiß Ihre Freundlichkeit sehr zu schätzen.

Ella siempre nos recibe con mucha amabilidad.

Sie empfängt uns immer mit großer Freundlichkeit.

¿Podría tener la amabilidad de abrir la puerta?

Wären Sie so freundlich, die Tür zu öffnen?

Die Endung '-dad'

Im Spanischen sind Wörter, die auf '-dad' enden (wie amabilidad, felicidad oder ciudad), fast immer weiblich. Das bedeutet, Sie sollten 'la' oder 'una' davor verwenden.

Verwendung von 'el' statt 'la'

Fehler:el amabilidad

Korrektur: la amabilidad (da Wörter, die auf -dad enden, weiblich sind).

simpatía

nounA2
Hier geht es um eine positive Ausstrahlung, eine angenehme Art und die Fähigkeit, sympathisch zu wirken, oft verbunden mit einem freundlichen Wesen.

Beispiele

Ella tiene mucha simpatía y siempre está sonriendo.

Sie ist sehr freundlich und lächelt immer.

atención

nounB1
Dies bezieht sich oft auf die Freundlichkeit im Dienstleistungsbereich oder auf die Aufmerksamkeit und Fürsorge, die man jemandem entgegenbringt.

Beispiele

La atención al cliente en esta tienda es fantástica.

Der Kundenservice in diesem Geschäft ist fantastisch.

bondad

bohn-DAHDbonˈdad

nounA2
Diese Übersetzung hebt die moralische Güte, Herzensgüte und das Wohlwollen einer Person hervor, oft im Sinne von Wohltätigkeit oder Gutmütigkeit.
Eine hochwertige, einfache, farbenfrohe Bilderbuchillustration, die ein lächelndes Kind zeigt, das einem Erwachsenen eine leuchtend rote Blume anbietet, was Freundlichkeit symbolisiert.

Beispiele

La bondad de la abuela es infinita.

Die Güte der Großmutter ist unendlich.

Siempre me impresionó su bondad hacia los más necesitados.

Ihre Güte gegenüber den Bedürftigsten hat mich immer beeindruckt.

Un pequeño acto de bondad puede cambiar el día de alguien.

Ein kleiner Akt der Freundlichkeit kann den Tag eines Menschen verändern.

Regel für feminine Nomen

'Bondad' ist ein feminines Nomen, genau wie fast alle spanischen Wörter, die auf -dad enden (z.B. ciudad, verdad). Verwenden Sie immer 'la' oder 'una' davor.

Verwechslung des Geschlechts

Fehler:El bondad es importante.

Korrektur: La bondad es importante. Denken Sie daran, dass die Endung -dad meist ein feminines Wort signalisiert.

gesto

HES-tohˈxes.to

nounB1
Hier wird eine konkrete, freundliche oder großzügige Handlung oder Geste bezeichnet, die Freundlichkeit ausdrückt.
Eine einfache Illustration von zwei Figuren, die eng unter einem einzigen Regenschirm stehen, während kleine Regentropfen fallen, was einen Akt der Freundlichkeit symbolisiert.

Beispiele

Tener un gesto tan generoso con los vecinos fue admirable.

So eine großzügige Geste gegenüber den Nachbarn war bewundernswert.

El jefe tuvo el gesto de darnos el viernes libre.

Der Chef hatte die Freundlichkeit, uns den Freitag freizugeben.

Le encantó el gesto de su abuela de enviarle flores.

Er liebte die nette Aufmerksamkeit seiner Großmutter, ihm Blumen zu schicken.

Verwendung von 'Tener'

Wenn man über eine freundliche Tat spricht, wird im Spanischen oft das Verb 'tener' (haben) anstelle von 'hacer' (machen/tun) verwendet: 'Tuvo un gesto amable' (Er hatte eine freundliche Geste).

Bedeutungen verwechseln

Fehler:Die Verwendung von 'gesto' für eine große, körperliche Leistung oder Heldentat.

Korrektur: Diese Bedeutung von 'gesto' bezieht sich normalerweise auf kleine, persönliche und aufmerksame Handlungen, nicht auf große Taten. Verwenden Sie 'hazaña' oder 'acción' für Heldentaten.

hospitalidad

os-pee-tah-lee-DAHDospitaliˈðað

nounA2
Diese Übersetzung beschreibt spezifisch die Freundlichkeit und Herzlichkeit gegenüber Gästen, die Unterbringung und Bewirtung betreffend.
Eine freundliche Person lächelt und öffnet weit eine hölzerne Haustür, um einen Gast willkommen zu heißen.

Beispiele

Gracias por su hospitalidad.

Danke für Ihre Gastfreundschaft.

México es un país conocido por su gran hospitalidad.

Mexiko ist ein Land, das für seine große Gastfreundschaft bekannt ist.

Brindaron hospitalidad a los viajeros que se perdieron en la tormenta.

Sie boten den Reisenden, die sich im Sturm verirrt hatten, Gastfreundschaft an.

Immer weiblich

Spanische Wörter, die auf '-dad' enden (wie 'hospitalidad'), sind fast immer weiblich. Du solltest 'la' oder 'una' mit diesem Wort verwenden.

Abstrakter Begriff

Ähnlich wie im Deutschen ist dies ein 'nicht zählbares' Substantiv. Man spricht normalerweise von 'viel' (mucha) Gastfreundschaft, nicht von 'vielen' Gastfreundschaften.

Vermeide manchmal 'die'

Fehler:Me gusta la hospitalidad de ellos.

Korrektur: Me gusta su hospitalidad.

favor

fa-VORfaˈβoɾ

nounA1
Dies bezieht sich auf eine einzelne freundliche Handlung, einen Gefallen, den man jemandem erweist, und nicht auf eine allgemeine Eigenschaft.
Eine Person hilft einer anderen Person, eine schwere Kiste eine Treppe hinaufzutragen, was eine freundliche Tat oder einen Gefallen veranschaulicht.

Beispiele

¿Me puedes hacer un favor?

Kannst du mir einen Gefallen tun?

Por favor, cierra la puerta.

Bitte, schließ die Tür.

Le debo muchos favores a mi vecina.

Ich schulde meinem Nachbarn viele Gefallen.

Die Magie von 'Por Favor'

Verwenden Sie immer 'por favor', wenn Sie um etwas bitten. Es ist das spanische Äquivalent zu 'bitte' und unerlässlich für Höflichkeit. Sie können es am Anfang oder Ende eines Satzes platzieren.

Um Gefallen bitten

Fehler:Die Verwendung von 'preguntar un favor'.

Korrektur: Sagen Sie immer 'pedir un favor'. Denken Sie daran: 'pedir' wird verwendet, um nach Dingen zu fragen (wie einem Gefallen oder Essen), während 'preguntar' verwendet wird, um nach Informationen zu fragen (eine Frage).

Amabilidad vs. Bondad

Viele Lernende verwechseln 'amabilidad' und 'bondad'. 'Amabilidad' beschreibt eher die freundliche, zuvorkommende Art im täglichen Umgang, während 'bondad' die tiefere, moralische Güte und Herzenswärme betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.