Inklingo

caso

Fall?ein spezifischer Vorfall oder eine Situation
Auch:Situation?describing a set of circumstances,Instanz?an example or occurrence of something

KA-so

/ˈkaso/
neutral
Ein einzelner, spezifischer Moment, der von einem Scheinwerfer hervorgehoben wird und einen bestimmten Vorfall oder eine Situation darstellt.

Dies stellt einen spezifischen Vorfall oder eine Situation ('caso') dar, die aus der Umgebung herausgegriffen wird.

caso(Substantiv)

mA2

Fall

?

ein spezifischer Vorfall oder eine Situation

Auch:

Situation

?

describing a set of circumstances

,

Instanz

?

an example or occurrence of something

📝 In Aktion

En ese caso, es mejor no decir nada.

A2

In diesem Fall ist es besser, nichts zu sagen.

Este es un caso muy común en estudiantes de español.

B1

Dies ist ein sehr häufiger Fall bei Spanischlernenden.

Te doy mi número, por si acaso.

B1

Ich gebe dir meine Nummer, nur für den Fall.

Wortverbindungen

Synonyme

  • situación (Situation)
  • instancia (Instanz)
  • ejemplo (Beispiel)

Häufige Kollokationen

  • en caso deim Falle von
  • en cualquier casoauf jeden Fall / sowieso
  • por si acasonur für den Fall
  • el caso es quedie Sache ist die, dass / es ist so, dass

❌ Häufige Fehler

Verwendung von 'caso' für 'Ding'

Fehler:Voy a comprar un caso para la cocina.

Korrektur: Voy a comprar una cosa para la cocina. 'Caso' bezieht sich auf eine Situation oder einen Vorfall, nicht auf einen physischen Gegenstand. Für 'Ding' verwenden Sie 'cosa'.

⭐ Verwendungstipps

Ihre Standardphrase für 'Nur für den Fall'

Die Phrase 'por si acaso' ist unglaublich nützlich und gebräuchlich. Sie können sie ans Ende eines Satzes hängen, um 'nur für den Fall' zu bedeuten. Zum Beispiel: 'Lleva un paraguas, por si acaso.' (Nimm einen Regenschirm mit, nur für den Fall.)

Ein Ohr einer Person, das deutlich Schallwellen empfängt, was auf konzentrierte Aufmerksamkeit oder Beachtung hindeutet.

Visualisierung des Konzepts der Aufmerksamkeit oder des genauen Zuhörens, wie in der Phrase 'hacer caso'.

caso(Substantiv)

mB1

Beachtung

?

in der Phrase 'hacer caso'

Auch:

Notiz

?

in the phrase 'hacer caso'

,

Hören

?

in the phrase 'hacer caso'

📝 In Aktion

Por favor, hazme caso cuando te hablo.

B1

Bitte, hör mir zu, wenn ich mit dir rede.

El niño nunca hace caso a su madre.

B1

Das Kind hört nie auf seine Mutter.

No hagas caso del ruido, es solo el viento.

B2

Beachte das Geräusch nicht, es ist nur der Wind.

Wortverbindungen

Synonyme

  • atención (Aufmerksamkeit)

Häufige Kollokationen

  • hacer caso a alguien/algojemandem/etwas Beachtung schenken / jemandem/etwas zuhören
  • no hacer casoignorieren / keine Beachtung schenken

💡 Grammatikpunkte

Ein Wort, das einen Partner braucht

Um 'Aufmerksamkeit' oder 'Beachtung' zu bedeuten, erscheint 'caso' fast immer zusammen mit dem Verb 'hacer'. Denken Sie an 'hacer caso' als eine einzige Einheit, die 'Aufmerksamkeit schenken' oder 'zuhören' bedeutet.

❌ Häufige Fehler

Das Vergessen des 'a'

Fehler:No me hizo caso mi consejo.

Korrektur: No me hizo caso a mi consejo. Wenn man etwas oder jemandem Beachtung schenkt, braucht man nach 'hacer caso' das kleine Wort 'a'.

⭐ Verwendungstipps

Das Gegenteil ausdrücken ('Ignorieren')

Das Gegenteil von 'hacer caso' ist einfach 'no hacer caso'. Es ist eine sehr natürliche Art zu sagen, dass man jemanden oder etwas ignoriert. 'Le dije que no lo hiciera, pero no me hizo caso.' (Ich sagte ihm, er solle es nicht tun, aber er ignorierte mich.)

Ein offener Aktenordner auf einem Schreibtisch mit einem gelösten Hinweis, der einen Polizei- oder medizinischen Fall darstellt.

Veranschaulichung einer formellen Untersuchung oder einer spezifischen Angelegenheit, wie einem Polizei- oder klinischen Fall ('caso').

caso(Substantiv)

mB1

Fall

?

juristische, medizinische oder polizeiliche Angelegenheit

Auch:

Angelegenheit

?

a matter or event, e.g., 'el caso Watergate'

📝 In Aktion

La policía resolvió el caso en dos días.

B1

Die Polizei löste den Fall in zwei Tagen.

Es un caso clínico muy interesante para los doctores.

B2

Es ist ein sehr interessanter klinischer Fall für die Ärzte.

El abogado presentó el caso ante el juez.

B2

Der Anwalt präsentierte den Fall vor dem Richter.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • un caso judicialein Gerichtsfall
  • un caso médicoein medizinischer Fall
  • abrir un casoeinen Fall eröffnen

⭐ Verwendungstipps

Der Kontext ist entscheidend

Diese Bedeutung von 'caso' ist dem deutschen 'Fall' sehr ähnlich. Sie wissen, dass es in diesem Sinne verwendet wird, wenn es um Polizei, Ärzte, Anwälte oder offizielle Ermittlungen geht.

Drei ähnliche Blöcke, die leichte Formunterschiede basierend auf ihrer linearen Anordnung zeigen und grammatikalische Kasuswechsel symbolisieren.

Stellt dar, wie sich ein Substantiv je nach seiner grammatikalischen Funktion oder seinem 'Kasus' verändert.

caso(Substantiv)

mC1

Kasus

?

grammatikalische Funktion eines Substantivs

📝 In Aktion

En latín, los sustantivos cambian de forma según el caso gramatical.

C1

Im Lateinischen ändern Substantive ihre Form je nach grammatikalischem Kasus.

Wortverbindungen

Häufige Kollokationen

  • caso nominativoNominativkasus
  • caso acusativoAkkusativkasus

⭐ Verwendungstipps

Nicht für das alltägliche Gespräch

Sie werden diese Bedeutung wahrscheinlich nur sehen, wenn Sie Linguistik oder sehr alte Sprachen studieren. Spanisch verändert Substantive nicht nach dem Kasus wie Latein oder Deutsch, daher ist dies kein Konzept, das Sie für das Sprechen von Spanisch benötigen.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: caso

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'caso' korrekt, um 'Aufmerksamkeit schenken' zu bedeuten?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'caso' und 'cosa'?

Beide können ins Deutsche als 'Fall' oder 'Ding' übersetzt werden, was verwirrend ist! Verwenden Sie 'caso' für abstrakte Situationen, Vorfälle oder Ereignisse ('in diesem Fall...'). Verwenden Sie 'cosa' für physische Objekte oder allgemeine 'Dinge' ('Was ist das für ein Ding?'). Man kann einen 'caso' nicht anfassen, aber man kann eine 'cosa' anfassen.

Wie unterscheidet sich 'por si acaso' von 'en caso de'?

'Por si acaso' bedeutet 'nur für den Fall' und ist eine allgemeine Vorsichtsmaßnahme. Sie können es ganz allein sagen. 'En caso de' bedeutet 'im Falle von' und muss von einer spezifischen Situation gefolgt werden, oft etwas Ernstes oder für Anweisungen, wie 'En caso de emergencia, rompa el cristal' (Im Notfall Glas zerbrechen).