Wie sagt man "hören" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “hören” ist “escuchar” — verwenden Sie 'escuchar', wenn Sie Geräusche absichtlich und mit Aufmerksamkeit wahrnehmen, also bewusst zuhören..
escuchar
/es-koo-CHAR//es.kuˈt͡ʃaɾ/

Beispiele
Me gusta escuchar música cuando estudio.
Ich höre gerne Musik, wenn ich lerne.
¿Escuchas la radio por la mañana?
Hörst du morgens Radio?
Por favor, habla más alto, no te escucho bien.
Bitte sprich lauter, ich kann dich nicht gut hören.
Kein Präfix wie im Deutschen nötig
Im Deutschen sagt man „Musik zuhören“ oder „auf Musik hören“. Im Spanischen ist das „zu“ oder „auf“ bereits im Verb 'escuchar' enthalten. Man sagt also direkt 'escuchar música', nicht 'escuchar a música'.
Jemandem zuhören
Wenn man einer bestimmten Person zuhört, fügt man das Wort 'a' hinzu. Zum Beispiel: 'Escucho a la profesora' (Ich höre der Lehrerin zu).
Escuchar vs. Oír
Fehler: “Die Verwendung von 'escuchar', wenn eigentlich 'oír' (passiv hören) gemeint ist.”
Korrektur: 'Escuchar' ist eine aktive Entscheidung, wie beim Hören eines Liedes. 'Oír' ist passiv, wie wenn man draußen ein Hupen hört. Merkhilfe: 'escuchar' = aktiv zuhören; 'oír' = passiv hören.
oír
Beispiele
¿Puedes oír la música desde aquí?
Kannst du die Musik von hier hören?
caso
/KA-so//ˈkaso/

Beispiele
Por favor, hazme caso cuando te hablo.
Bitte, hör mir zu, wenn ich mit dir rede.
El niño nunca hace caso a su madre.
Das Kind hört nie auf seine Mutter.
No hagas caso del ruido, es solo el viento.
Beachte das Geräusch nicht, es ist nur der Wind.
Ein Wort, das einen Partner braucht
Um 'Aufmerksamkeit' oder 'Beachtung' zu bedeuten, erscheint 'caso' fast immer zusammen mit dem Verb 'hacer'. Denken Sie an 'hacer caso' als eine einzige Einheit, die 'Aufmerksamkeit schenken' oder 'zuhören' bedeutet.
Das Vergessen des 'a'
Fehler: “No me hizo caso mi consejo.”
Korrektur: No me hizo caso a mi consejo. Wenn man etwas oder jemandem Beachtung schenkt, braucht man nach 'hacer caso' das kleine Wort 'a'.
sentir
/sen-TEER//senˈtiɾ/

Beispiele
Sentí un ruido en la otra habitación.
Ich hörte ein Geräusch im Nebenzimmer.
A lo lejos, se sentían las campanas de la iglesia.
In der Ferne waren die Kirchenglocken zu hören.
Apenas sentí el pinchazo de la aguja.
Ich spürte kaum den Stich der Nadel.
audición
Beispiele
La pérdida de audición puede afectar a los adultos mayores.
Hörverlust kann ältere Erwachsene betreffen.
Verwechslung von oír und escuchar
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


