casualidad
kah-soo-ah-lee-DADH
/kaswaliˈðað/
📝 In Aktion
¡Qué casualidad! Estaba pensando en ti.
A2Was für ein Zufall! Ich habe gerade an dich gedacht.
Encontré las llaves perdidas por pura casualidad.
B1Ich habe die verlorenen Schlüssel rein zufällig gefunden.
Si ves a mi hermano, ¿podrías decirle que me llame? Solo si es casualidad.
B2Wenn du meinen Bruder siehst, könntest du ihm sagen, er soll mich anrufen? Nur wenn es zufällig ist.
💡 Grammatikpunkte
Der Ausdruck für „zufällig“
Um auszudrücken, dass etwas „zufällig“ oder „aus Versehen“ passiert ist, verwenden Sie immer die feste Wendung „por casualidad“. Dies ist ein Schlüsselbegriff, den Sie sich merken sollten.
❌ Häufige Fehler
Casualidad vs. Accidente
Fehler: “Die Verwendung von „casualidad“ im Sinne eines Autounfalls oder einer körperlichen Verletzung.”
Korrektur: Verwenden Sie „accidente“ für Unfälle oder körperliche Missgeschicke. „Casualidad“ bezieht sich nur auf ein unvorhergesehenes Ereignis oder einen Zufall: „Tuvimos un accidente de coche“ (Wir hatten einen Autounfall).
⭐ Verwendungstipps
Überraschung ausdrücken
Der Ausdruck „¡Qué casualidad!“ ist die häufigste Art, Überraschung auszudrücken, wenn man jemanden oder etwas unerwartet trifft. Es ist so etwas wie „Was für ein kleiner Welt!“
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: casualidad
Frage 1 von 1
Wie würden Sie fragen, ob jemand etwas gefunden hat, ohne danach zu suchen?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist „casualidad“ dasselbe wie „Glück“?
Nicht ganz. „Casualidad“ ist das unerwartete Ereignis selbst (ein Zufall). „Glück“ ist „suerte“ und bezieht sich auf das gute oder schlechte Schicksal, das aus dem Ereignis resultiert. Man kann eine „casualidad“ (eine zufällige Begegnung) haben, die zu guter „suerte“ (Glück) führt.
Kann ich „casualidad“ verwenden, um die Kleidung von jemandem zu beschreiben?
Nein. Um informelle Kleidung zu beschreiben, verwendet das Spanische das Adjektiv „casual“ (z. B. ropa casual). „Casualidad“ bezieht sich nur auf das Konzept des Zufalls oder der Koinzidenz.