asunto
ah-SOON-toh
/aˈsunto/
Diese Illustration zeigt die Glühbirne als zentrales 'asunto' (Betreff/Thema) der Unterhaltung.
asunto(Substantiv)
Betreff
?z. B. einer E-Mail, eines Gesprächs
,Thema
?z. B. einer Diskussion
,Angelegenheit
?z. B. der Hauptpunkt
Thema
?the main idea
📝 In Aktion
El asunto del correo electrónico era 'Reunión Urgente'.
A2Der Betreff der E-Mail lautete 'Dringendes Treffen'.
Cambiemos de asunto, por favor. No quiero hablar de eso.
B1Lassen Sie uns das Thema wechseln, bitte. Ich möchte nicht darüber reden.
El asunto principal de la clase de hoy es el medio ambiente.
B1Das Hauptthema des heutigen Unterrichts ist die Umwelt.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung mit 'Sujeto'
Fehler: “Die Verwendung von 'sujeto' für das Thema eines Gesprächs. 'Sujeto' bedeutet im Spanischen meist eine Person oder das Subjekt eines Satzes in der Grammatik.”
Korrektur: Für den Betreff einer E-Mail, eines Buches oder eines Gesprächs verwenden Sie immer 'asunto' oder 'tema'. Zum Beispiel: 'El asunto de la película es el amor' (Das Thema des Films ist die Liebe).
⭐ Verwendungstipps
Ihr Standardwort für 'Worum es geht'
Denken Sie an 'asunto' als das allgemeinste und nützlichste Wort dafür, worum es bei etwas geht. Wenn Sie unsicher sind, ob Sie 'tema' oder 'materia' verwenden sollen, ist 'asunto' fast immer eine sichere Wahl.

Der hohe Stapel Ordner stellt verschiedene Aufgaben oder Probleme dar und veranschaulicht die Bedeutung von 'asunto' als Anliegen oder geschäftliche Angelegenheit.
asunto(Substantiv)
Anliegen
?ein Problem oder eine Situation, die geregelt werden muss
,Geschäft
?persönliche Aufgaben oder Angelegenheiten, die erledigt werden müssen
,Sache
?im nicht-romantischen Sinne, wie 'eine ernste Sache'
Belang
?something that worries you
📝 In Aktion
Tengo que resolver un asunto personal esta tarde.
B1Ich muss heute Nachmittag eine persönliche Angelegenheit regeln.
La falta de agua es un asunto muy grave en esta región.
B2Der Wassermangel ist ein sehr ernstes Problem in dieser Region.
No te metas en mis asuntos.
B1Mischen Sie sich nicht in meine Angelegenheiten ein.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung mit 'Negocio'
Fehler: “Die Verwendung von 'negocio' für jede Art von 'Geschäft', das man erledigen muss. 'Negocio' bezieht sich fast immer auf Handel oder ein Unternehmen.”
Korrektur: Wenn Sie eine persönliche Aufgabe oder ein Anliegen meinen, verwenden Sie 'asunto'. Sagen Sie 'Tengo un asunto importante' (Ich habe eine wichtige Angelegenheit), nicht 'Tengo un negocio importante', es sei denn, Sie sprechen über ein Handelsgeschäft.
⭐ Verwendungstipps
Für Probleme und Aufgaben
Diese Bedeutung eignet sich perfekt, um über jede Situation, jedes Problem oder jede Aufgabe zu sprechen, mit der Sie sich befassen müssen. Es kann etwas Kleines sein ('un asunto rápido') oder etwas sehr Ernstes ('un asunto de estado').

Wenn es in diesem Kontext verwendet wird, bezieht sich 'asunto' auf eine geheime romantische Affäre, dargestellt durch zwei Figuren, die ihre Verbindung hinter einem Vorhang verbergen.
asunto(Substantiv)
Affäre
?eine romantische oder sexuelle Beziehung, oft heimlich
Techtelmechtel
?a short, casual relationship
,Beziehung
?used as a soft or indirect way to say it
📝 In Aktion
Se rumorea que el director tiene un asunto con su secretaria.
B2Es wird gemunkelt, dass der Direktor eine Affäre mit seiner Sekretärin hat.
Tuvieron un asunto durante el verano, pero no fue nada serio.
C1Sie hatten im Sommer ein Techtelmechtel, aber es war nichts Ernstes.
⭐ Verwendungstipps
Der Kontext ist alles
Diese Bedeutung hängt vollständig vom Kontext ab. 'Un asunto de trabajo' ist eine Arbeitsangelegenheit, aber 'un asunto con su compañero de trabajo' deutet stark auf eine romantische Affäre hin. Es ist oft eine diskretere oder indirektere Art, über eine Beziehung zu sprechen.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: asunto
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'asunto', um eine romantische Affäre zu bedeuten?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Hauptunterschied zwischen 'asunto' und 'tema'?
Sie sind sich sehr ähnlich, aber 'tema' wird oft für offiziellere oder akademischere Themen verwendet, wie das Thema eines Buches, einer Konferenz oder eines Kunstwerks. 'Asunto' ist allgemeiner und kann für alles verwendet werden, vom Betreff einer E-Mail bis hin zu einem persönlichen Problem, das Sie lösen müssen. Im Zweifelsfall ist 'asunto' meist eine sichere Wahl.
Woran erkenne ich, ob 'asunto' 'Anliegen' oder 'Liebesaffäre' bedeutet?
Es hängt alles vom Kontext ab! Wenn jemand sagt 'tengo un asunto' (Ich habe eine Angelegenheit), meint er, dass er etwas zu erledigen hat. Aber wenn jemand sagt 'tengo un asunto con mi jefe' (Ich habe eine Affäre mit meinem Chef), deutet die Ergänzung 'con [alguien]' stark auf die romantische Bedeutung hin. Achten Sie auf die umliegenden Wörter.