Wie sagt man "geschäft" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “geschäft” ist “negocio” — verwenden Sie „negocio“, wenn Sie eine kommerzielle Organisation, eine Firma oder auch ein einzelnes Geschäft meinen..
negocio
/neh-GO-syo//neˈɣo.sjo/

Beispiele
Mi tío tiene un negocio de zapatos en el centro.
Mein Onkel hat ein Schuhgeschäft in der Innenstadt.
Abrir un negocio propio es mi sueño.
Mein Traum ist es, ein eigenes Geschäft zu eröffnen.
El negocio de la esquina vende frutas frescas.
Das Geschäft an der Ecke verkauft frisches Obst.
Hicimos un buen negocio al comprar esta casa.
Wir haben ein gutes Geschäft gemacht, als wir dieses Haus gekauft haben.
Immer Maskulin
Obwohl es auf 'o' endet, ist es gut zu wissen, dass 'negocio' immer ein maskulines Wort ist. Sie sagen also immer 'el negocio' (das Geschäft) oder 'un negocio' (ein Geschäft).
'Negocio' vs. 'Empresa'
Fehler: “Quiero trabajar en un negocio grande.”
Korrektur: Quiero trabajar en una empresa grande. 'Negocio' ist sehr allgemein und deutet oft auf einen kleineren Laden oder Betrieb hin. Für eine große Firma oder ein Großunternehmen passt 'empresa' besser.
negocio
/neh-GO-syo//neˈɣo.sjo/

Beispiele
Hicimos un buen negocio al comprar esta casa.
Wir haben ein gutes Geschäft gemacht, als wir dieses Haus gekauft haben.
Mi tío tiene un negocio de zapatos en el centro.
Mein Onkel hat ein Schuhgeschäft in der Innenstadt.
Abrir un negocio propio es mi sueño.
Mein Traum ist es, ein eigenes Geschäft zu eröffnen.
El negocio de la esquina vende frutas frescas.
Das Geschäft an der Ecke verkauft frisches Obst.
Immer Maskulin
Obwohl es auf 'o' endet, ist es gut zu wissen, dass 'negocio' immer ein maskulines Wort ist. Sie sagen also immer 'el negocio' (das Geschäft) oder 'un negocio' (ein Geschäft).
'Negocio' vs. 'Empresa'
Fehler: “Quiero trabajar en un negocio grande.”
Korrektur: Quiero trabajar en una empresa grande. 'Negocio' ist sehr allgemein und deutet oft auf einen kleineren Laden oder Betrieb hin. Für eine große Firma oder ein Großunternehmen passt 'empresa' besser.
empresa
em-PREH-sah/emˈpɾesa/

Beispiele
Trabajo para una empresa de software muy grande.
Ich arbeite für eine sehr große Softwarefirma.
Queremos fundar nuestra propia empresa el próximo año.
Wir wollen nächstes Jahr unser eigenes Unternehmen gründen.
El presidente de la empresa dio un discurso sobre las ventas.
Der Firmenpräsident hielt eine Rede über den Umsatz.
Immer Feminin
Denken Sie daran, dass 'empresa' immer ein feminines Substantiv ist. Sie müssen daher feminine Artikel und Adjektive verwenden (z. B. 'la empresa', 'una empresa pequeña'). Im Deutschen ist das Äquivalent ('die Firma', 'das Unternehmen') oft sächlich oder weiblich, aber die spanische Form ist immer weiblich.
Genusfehler
Fehler: “El empresa es grande.”
Korrektur: La empresa es grande. (Denken Sie daran, dass die Endung '-a' im Spanischen oft auf das feminine Geschlecht hinweist, im Gegensatz zum Deutschen, wo 'das Unternehmen' sächlich ist.)
tienda
/tyen-da//ˈtjenda/

Beispiele
Voy a la tienda a comprar leche.
Ich gehe in den Laden, um Milch zu kaufen.
Mi hermana trabaja en una tienda de ropa.
Meine Schwester arbeitet in einem Bekleidungsgeschäft.
Muchas tiendas del centro cierran los domingos.
Viele Geschäfte in der Innenstadt schließen sonntags.
Immer Feminin: 'La Tienda'
Denken Sie daran, dass 'tienda' ein feminines Substantiv ist. Das bedeutet, Sie werden es fast immer mit 'la' (die) oder 'una' (eine) davor sehen. Zum Beispiel: 'La tienda está cerrada' (Das Geschäft ist geschlossen).
Der Ort vs. Die Tätigkeit
Fehler: “Me gusta tienda.”
Korrektur: Um auszudrücken, dass Ihnen die Tätigkeit des Einkaufens gefällt, verwenden Sie die Phrase 'Me gusta ir de tiendas'. 'Tienda' ist nur der Ort, nicht die Handlung.
comercio
/koh-mehr-syoh//koˈmeɾsjo/

Beispiele
Hay un nuevo comercio de ropa en la esquina.
An der Ecke gibt es einen neuen Bekleidungsladen.
El comercio internacional ha crecido mucho este año.
Der internationale Handel ist dieses Jahr stark gewachsen.
Estudió la historia del comercio en la antigüedad.
Sie studierte die Geschichte des Handels in der Antike.
Los pequeños comercios están sufriendo por la crisis.
Kleine Geschäfte leiden unter der Krise.
Immer männlich
Obwohl es auf '-o' endet, denken Sie daran, dass 'comercio' immer ein männliches Substantiv ist. Daher verwenden Sie immer 'el' oder 'un' davor, im Deutschen also 'der' oder 'ein'.
Singular vs. Plural
Sie können 'comercios' (Plural) verwenden, um über viele Läden zu sprechen, genau wie 'tiendas' (Läden).
Verwechslung von Ort und Aktivität
Fehler: “¿Dónde está el comercio de la ciudad? (gemeint: Wo ist der Handel der Stadt?)”
Korrektur: Um nach dem Einkaufsgebiet zu fragen, sagen Sie: '¿Dónde está la zona comercial?' (Wo ist die Gewerbezone?) oder '¿Dónde están los comercios?' (Wo sind die Läden?).
compañía
Beispiele
Mi hermano trabaja en una compañía de tecnología.
Mein Bruder arbeitet in einer Technologie-Firma.
acuerdo
/ah-KWEHR-doh//aˈkweɾ.ðo/

Beispiele
Finalmente, llegaron a un acuerdo.
Schließlich kamen sie zu einer Einigung.
Estoy de acuerdo contigo.
Ich stimme dir zu.
El acuerdo de paz fue firmado ayer.
Das Friedensabkommen wurde gestern unterzeichnet.
Die Superphrase: 'De acuerdo'
Stellen Sie sich 'de acuerdo' als einen einzigen Block vor, der 'okay' oder 'in Übereinstimmung' bedeutet. Sie verwenden es mit dem Verb 'estar', nicht mit 'ser'. Zum Beispiel: 'Estamos de acuerdo' (Wir stimmen zu).
'un acuerdo' vs. 'de acuerdo'
Fehler: “Sie austauschbar zu verwenden. Zum Beispiel 'Soy un acuerdo' zu sagen, um 'Ich stimme zu' zu meinen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'un acuerdo', wenn Sie über die Vereinbarung selbst sprechen (eine Sache): 'Tenemos un acuerdo' (Wir haben ein Geschäft). Verwenden Sie 'de acuerdo', um zu sagen, dass Sie zustimmen: 'Estoy de acuerdo' (Ich stimme zu).
asunto
/ah-SOON-toh//aˈsunto/

Beispiele
Tengo que resolver un asunto personal esta tarde.
Ich muss heute Nachmittag eine persönliche Angelegenheit regeln.
La falta de agua es un asunto muy grave en esta región.
Der Wassermangel ist ein sehr ernstes Problem in dieser Region.
No te metas en mis asuntos.
Mischen Sie sich nicht in meine Angelegenheiten ein.
Verwechslung mit 'Negocio'
Fehler: “Die Verwendung von 'negocio' für jede Art von 'Geschäft', das man erledigen muss. 'Negocio' bezieht sich fast immer auf Handel oder ein Unternehmen.”
Korrektur: Wenn Sie eine persönliche Aufgabe oder ein Anliegen meinen, verwenden Sie 'asunto'. Sagen Sie 'Tengo un asunto importante' (Ich habe eine wichtige Angelegenheit), nicht 'Tengo un negocio importante', es sei denn, Sie sprechen über ein Handelsgeschäft.
ocupación
Beispiele
Tengo muchas ocupaciones esta semana.
Ich habe diese Woche viele Beschäftigungen/Aufgaben.
venta
BEHN-tah/ˈben.ta/

Beispiele
La venta de mi coche fue muy rápida.
Der Verkauf meines Autos ging sehr schnell.
Necesitamos aumentar la venta de productos orgánicos.
Wir müssen den Verkauf von Bio-Produkten steigern.
Esta tienda está prohibida la venta de alcohol a menores.
Dieses Geschäft untersagt den Verkauf von Alkohol an Minderjährige.
Genus-Erinnerung
Obwohl 'venta' auf 'a' endet, was oft auf Femininum hindeutet, denken Sie daran, dass es IMMER mit weiblichen Artikeln und Adjektiven verwendet werden muss (z. B. 'una venta', 'la venta'). Im Deutschen ist 'Verkauf' maskulin ('der Verkauf').
Verwechslung von 'Venta' und 'Tienda'
Fehler: “Voy a la venta para comprar pan. (Ich gehe zum Verkauf, um Brot zu kaufen.)”
Korrektur: Voy a la tienda para comprar pan. ('Venta' ist der Akt des Verkaufens; 'tienda' ist der Ort.) Im Deutschen wäre es: 'Ich gehe in den Laden, um Brot zu kaufen.'
comercio
/koh-mehr-syoh//koˈmeɾsjo/

Beispiele
El comercio internacional ha crecido mucho este año.
Der internationale Handel ist dieses Jahr stark gewachsen.
Estudió la historia del comercio en la antigüedad.
Sie studierte die Geschichte des Handels in der Antike.
Hay un nuevo comercio de ropa en la esquina.
An der Ecke gibt es einen neuen Bekleidungsladen.
Los pequeños comercios están sufriendo por la crisis.
Kleine Geschäfte leiden unter der Krise.
Immer männlich
Obwohl es auf '-o' endet, denken Sie daran, dass 'comercio' immer ein männliches Substantiv ist. Daher verwenden Sie immer 'el' oder 'un' davor, im Deutschen also 'der' oder 'ein'.
Singular vs. Plural
Sie können 'comercios' (Plural) verwenden, um über viele Läden zu sprechen, genau wie 'tiendas' (Läden).
Verwechslung von Ort und Aktivität
Fehler: “¿Dónde está el comercio de la ciudad? (gemeint: Wo ist der Handel der Stadt?)”
Korrektur: Um nach dem Einkaufsgebiet zu fragen, sagen Sie: '¿Dónde está la zona comercial?' (Wo ist die Gewerbezone?) oder '¿Dónde están los comercios?' (Wo sind die Läden?).
Verwechslung von Firma und Laden
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






