Inklingo

Wie sagt man "sache" auf Spanisch

German → Spanisch

asunto

/ah-SOON-toh//aˈsunto/

SustantivoB1neutro
Verwenden Sie 'asunto' für eine Angelegenheit, ein Thema oder ein Anliegen, das eine Lösung oder Bearbeitung erfordert, oft im neutralen oder geschäftlichen Kontext.
Eine fokussierte Figur trägt einen riesigen, hoch aufragenden Stapel bunter Ordner, die mit einfachen abstrakten Symbolen gekennzeichnet sind und anstehende Geschäfte oder zu lösende Angelegenheiten darstellen.

Beispiele

Tengo que resolver un asunto personal esta tarde.

Ich muss heute Nachmittag eine persönliche Angelegenheit regeln.

La falta de agua es un asunto muy grave en esta región.

Der Wassermangel ist ein sehr ernstes Problem in dieser Region.

No te metas en mis asuntos.

Mischen Sie sich nicht in meine Angelegenheiten ein.

Verwechslung mit 'Negocio'

Fehler:Die Verwendung von 'negocio' für jede Art von 'Geschäft', das man erledigen muss. 'Negocio' bezieht sich fast immer auf Handel oder ein Unternehmen.

Korrektur: Wenn Sie eine persönliche Aufgabe oder ein Anliegen meinen, verwenden Sie 'asunto'. Sagen Sie 'Tengo un asunto importante' (Ich habe eine wichtige Angelegenheit), nicht 'Tengo un negocio importante', es sei denn, Sie sprechen über ein Handelsgeschäft.

tema

/TEH-mah//ˈte.ma/

SustantivoA2neutro
Nutzen Sie 'tema', wenn es sich um ein Thema im Sinne eines Diskussionsgegenstandes, einer Fragestellung oder eines Inhalts handelt.
Zwei vereinfachte Zeichentrickfiguren sitzen an einem kleinen Tisch und schauen beide auf einen einzelnen, leuchtend bunten, stilisierten Apfel in der Mitte des Tisches, der den Fokus ihres Gesprächs darstellt.

Beispiele

El tema principal de la reunión es el nuevo proyecto.

Das Hauptthema des Treffens ist das neue Projekt.

No quiero hablar de ese tema ahora.

Ich möchte jetzt nicht über dieses Thema sprechen.

La amistad es un tema central en la novela.

Freundschaft ist ein zentrales Thema in dem Roman.

Maskuline Substantive, die auf '-a' enden

Überraschung! Obwohl 'tema' auf '-a' endet, ist es ein maskulines Wort. Man sagt immer 'el tema' oder 'un tema'. Das ist typisch für Wörter, die ursprünglich aus dem Griechischen stammen, wie 'problema', 'idioma' und 'mapa'.

Falsche Genuszuweisung

Fehler:Me interesa *la tema* de la película.

Korrektur: Me interesa *el tema* de la película. Denken Sie daran, 'tema' ist maskulin, daher braucht es 'el' und nicht 'la'.

negocio

/neh-GO-syo//neˈɣo.sjo/

SustantivoB2neutro
Setzen Sie 'negocio' ein, wenn 'Sache' im Sinne einer Transaktion, eines Geschäftsfalls oder einer komplizierten, oft unangenehmen Angelegenheit verwendet wird.
Eine kleine, bedrückt wirkende Figur sitzt inmitten eines riesigen, verworrenen Haufens bunter Schnüre und Papiere, was eine komplizierte Angelegenheit oder ein Chaos symbolisiert.

Beispiele

El divorcio de mis padres fue un negocio muy complicado.

Die Scheidung meiner Eltern war eine sehr komplizierte Angelegenheit.

¡Vaya negocio en el que te has metido!

Was für ein Schlamassel, in den du dich da verstrickt hast!

Arreglar los papeles de la visa es todo un negocio.

Die Klärung der Visa-Papiere ist eine ziemliche Sache/eine Strapaze.

Verwechslung von 'asunto' und 'negocio'

Häufig werden 'asunto' und 'negocio' verwechselt. 'Asunto' ist die neutralere und häufigere Wahl für allgemeine Angelegenheiten. 'Negocio' impliziert oft eine geschäftliche oder gar problematische Transaktion.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.