Wie sagt man "anliegen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “anliegen” ist “asunto” — verwenden Sie 'asunto', wenn 'anliegen' sich auf eine Angelegenheit, ein Problem oder eine Angelegenheit bezieht, die bearbeitet oder gelöst werden muss..
asunto
/ah-SOON-toh//aˈsunto/

Beispiele
Tengo que resolver un asunto personal esta tarde.
Ich muss heute Nachmittag eine persönliche Angelegenheit regeln.
La falta de agua es un asunto muy grave en esta región.
Der Wassermangel ist ein sehr ernstes Problem in dieser Region.
No te metas en mis asuntos.
Mischen Sie sich nicht in meine Angelegenheiten ein.
Verwechslung mit 'Negocio'
Fehler: “Die Verwendung von 'negocio' für jede Art von 'Geschäft', das man erledigen muss. 'Negocio' bezieht sich fast immer auf Handel oder ein Unternehmen.”
Korrektur: Wenn Sie eine persönliche Aufgabe oder ein Anliegen meinen, verwenden Sie 'asunto'. Sagen Sie 'Tengo un asunto importante' (Ich habe eine wichtige Angelegenheit), nicht 'Tengo un negocio importante', es sei denn, Sie sprechen über ein Handelsgeschäft.
preocupación
Beispiele
La seguridad de los datos es nuestra principal preocupación.
Die Datensicherheit ist unser Hauptanliegen.
intereses
/in-te-RE-ses//in.teˈɾe.ses/

Beispiele
¿Cuáles son tus intereses fuera del trabajo?
Was sind deine Interessen außerhalb der Arbeit?
Tenemos muchos intereses en común, por eso somos buenos amigos.
Wir haben viele gemeinsame Interessen, deshalb sind wir gute Freunde.
Immer im Plural
Wenn man über Hobbys spricht, wird 'intereses' fast immer im Plural verwendet, ähnlich wie im Deutschen, wenn man sagt 'meine Interessen'.
Verwendung des Singulars bei mehreren Hobbys
Fehler: “Mi interés son el deporte y la música.”
Korrektur: Mis intereses son el deporte y la música. (Verwenden Sie das Substantiv im Plural und das Verb im Plural 'son', wenn Sie mehr als eine Sache auflisten.)
causa
/kow-sah//ˈkawsa/

Beispiele
Luchamos por una buena causa.
Wir kämpfen für eine gute Sache (ein gutes Anliegen).
La protección del medio ambiente es su causa.
Der Schutz der Umwelt ist ihr Anliegen.
preocupaciones
preh-oh-koo-pah-SYOHN-ess/pɾeoku.paˈsjo.nes/

Beispiele
Tengo muchas preocupaciones sobre el futuro de mis hijos.
Ich habe viele Sorgen (Anliegen) um die Zukunft meiner Kinder.
Las preocupaciones financieras lo mantienen despierto por la noche.
Finanzielle Anliegen halten ihn nachts wach.
Necesitas dejar tus preocupaciones en casa y disfrutar de las vacaciones.
Du musst deine Sorgen zu Hause lassen und den Urlaub genießen.
Immer im Plural
Dieses Wort ist die Pluralform von 'preocupación' (Sorge). Man verwendet es, wenn man über mehrere Probleme oder einen allgemeinen Stresszustand spricht.
Femininum
Da es sich um ein feminines Substantiv handelt, müssen auch beschreibende Wörter (Adjektive) feminin und im Plural stehen (z.B. 'grandes preocupaciones', nicht 'grandes preocupaciones').
Verwendung des Singularverbs
Fehler: “Mis preocupaciones es grande.”
Korrektur: Mis preocupaciones son grandes. (Das Verb 'ser' muss sich an das Subjekt im Plural 'preocupaciones' anpassen.)
problemas
/pro-BLEH-mas//pɾoˈβle.mas/

Beispiele
Tengo muchos problemas en el trabajo.
Ich habe viele Probleme (Anliegen) bei der Arbeit.
No hay problemas, podemos hacerlo mañana.
Kein Problem, wir können es morgen machen.
Los problemas económicos afectan a todo el país.
Die wirtschaftlichen Probleme betreffen das ganze Land.
Ein kniffliges Genus
Obwohl die Einzahlform 'problema' auf '-a' endet, ist es ein maskulines Wort. Wir sagen also 'un problema' und 'los problemas', nicht 'la' oder 'las'.
Einzahl bei 'Kein Problem'
Fehler: “Die Verwendung von 'problemas' für die umgangssprachliche Wendung 'kein Problem'.”
Korrektur: Für den freundlichen Ausdruck 'No hay problema!' verwenden Sie die Einzahl: 'No hay problema'. Verwenden Sie den Plural 'No hay problemas', um zu sagen, dass 'es keine Probleme gibt'.
temas
TEH-mahs/ˈte.mas/

Beispiele
Necesitamos discutir los temas más importantes de la agenda.
Wir müssen die wichtigsten Themen (Anliegen) auf der Tagesordnung besprechen.
El libro aborda temas complejos como la migración y la identidad.
Das Buch behandelt komplexe Themen wie Migration und Identität.
Hay muchos temas que me interesan en esa conferencia.
Es gibt viele Themen, die mich auf dieser Konferenz interessieren.
Maskulines Substantiv, das auf -a endet
Obwohl 'tema' auf -a endet, ist es ein maskulines Wort. Denken Sie daran, maskuline Artikel und Adjektive zu verwenden: 'los temas' und 'temas importantes', nicht 'las temas'.
Verwendung des femininen Artikels
Fehler: “La temas son difíciles.”
Korrektur: Los temas son difíciles. (Verwenden Sie 'los', da 'tema' maskulin ist.)
bandera
bahn-DEH-rah/banˈdeɾa/

Beispiele
La igualdad es la principal bandera de su partido político.
Gleichheit ist das Hauptanliegen (Symbol) ihrer politischen Partei.
Ella levantó la bandera de la justicia social en la reunión.
Sie hob bei der Versammlung die Fahne der sozialen Gerechtigkeit (d.h. sie setzte sich für die Sache ein).
Übertragene Verwendung
In diesem Zusammenhang bedeutet 'bandera' kein physisches Tuch, sondern den Hauptglaubenssatz, das Hauptziel oder das Prinzip, das eine Person oder Gruppe unterstützt.
incumbencia
/een-koom-BEN-syah//iŋkumˈbenθja/

Beispiele
Ese asunto no es de mi incumbencia.
Diese Angelegenheit ist nicht mein Anliegen (nicht meine Zuständigkeit).
La educación de los hijos es incumbencia de los padres.
Die Erziehung der Kinder ist die Zuständigkeit der Eltern.
Eso queda fuera de tu incumbencia profesional.
Das fällt außerhalb Ihrer beruflichen Pflichten.
Verwendung von 'de' zur Zugehörigkeit
Dieses Wort wird fast immer mit dem Wort 'de' (von) verwendet, um zu zeigen, wem die Verantwortung gehört, wie 'es de mi incumbencia' (es ist mein Anliegen).
Verwenden Sie nicht 'negocio' für 'business'
Fehler: “Die Verwendung von 'no es mi negocio', um 'it's none of my business' zu sagen.”
Korrektur: Sagen Sie 'no es de mi incumbencia' oder 'no es asunto mío'. 'Negocio' bezieht sich im Spanischen meist auf ein Geschäft oder einen Handelsabschluss, nicht auf eine private Angelegenheit.
Häufige Verwechslung: 'Asunto' vs. 'Preocupación'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.







