causa
“causa” bedeutet “Ursache” auf Spanisch. Es hat 4 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Ursache
Auch: Grund, Ursprung
📝 In Aktion
La lluvia fue la causa del accidente.
A2Der Regen war die Ursache des Unfalls.
No conocemos la causa principal del problema.
B1Wir kennen nicht die Hauptursache des Problems.
Anliegen
Auch: Ziel, Mission
📝 In Aktion
Luchamos por una buena causa.
B1Wir kämpfen für eine gute Sache.
La protección del medio ambiente es su causa.
B2Der Schutz der Umwelt ist ihr Anliegen.
Fall
Auch: Klage, Prozess
📝 In Aktion
El abogado presentó la causa ante el juez.
B2Der Anwalt präsentierte den Fall vor dem Richter.
Ganaron la causa después de muchos años.
C1Sie gewannen die Klage nach vielen Jahren.
er/sie/es verursacht
Auch: Sie verursachen, verursache!
📝 In Aktion
El humo causa problemas respiratorios.
A2Der Rauch verursacht Atemprobleme.
Usted siempre causa una buena impresión.
B1Sie (formell) hinterlassen immer einen guten Eindruck.
¡Causa una buena impresión en la entrevista!
B1Hinterlassen Sie beim Vorstellungsgespräch einen guten Eindruck!
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: causa
Frage 1 von 2
In welchem Satz wird 'causa' verwendet, um eine soziale Bewegung oder ein Ideal zu bezeichnen?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt direkt vom lateinischen Wort 'causa', was 'eine Ursache, ein Grund, ein Vorwand oder eine Klage' bedeutete. Das Spanische hat all diese Bedeutungen beibehalten, weshalb das Wort heute so vielseitig ist.
Erstmals belegt: Around the 10th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'a causa de' und 'porque'?
Gute Frage! Beide bedeuten 'weil'. Verwenden Sie 'a causa de' vor einem Substantiv (einer Sache): 'Llegué tarde a causa del tráfico' (Ich kam wegen des Verkehrs zu spät). Verwenden Sie 'porque' vor einem konjugierten Verb (einer Handlung): 'Llegué tarde porque había mucho tráfico' (Ich kam zu spät, weil viel Verkehr war).
Ist 'causa' immer ein feminines Substantiv?
Ja, wenn 'causa' als Substantiv verwendet wird (ein Grund, ein Fall, ein Ideal), ist es immer feminin: 'la causa', 'una causa'. Dies gilt auch für den peruanischen Slang für einen männlichen Freund ('mi causa').



