Inklingo

Wie sagt man "klage" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürklageist demandaverwenden Sie „demanda“, wenn Sie sich auf eine formelle, rechtliche Klageschrift beziehen, die bei einem Gericht eingereicht wird..

German → Spanisch

demanda

/deh-MAHN-dah//deˈmanda/

SubstantivB2juristisch
Verwenden Sie „demanda“, wenn Sie sich auf eine formelle, rechtliche Klageschrift beziehen, die bei einem Gericht eingereicht wird.
Eine Figur in einer einfachen schwarzen Robe sitzt hinter einem großen Holztisch und beobachtet zwei Figuren, die sich gegenüberstehen. Eine Figur hält ein zusammengerolltes juristisches Dokument, das eine Klage symbolisiert.

Beispiele

El abogado presentó la demanda ayer por la mañana.

Der Anwalt reichte die Klage gestern Morgen ein.

Ganaron la demanda después de un largo juicio.

Sie gewannen die Klage nach einem langen Prozess.

Recibimos una demanda por incumplimiento de contrato.

Wir erhielten einen Klageanspruch wegen Vertragsbruchs.

Wichtige Verben

Wenn man über die Einleitung einer Klage spricht, sind die gebräuchlichsten Verben 'presentar' (einreichen) oder 'poner' (stellen/einreichen). Um zu gewinnen, verwendet man 'ganar' (gewinnen). Im Deutschen sagt man 'Klage einreichen' oder 'Klage erheben'.

causa

/kow-sah//ˈkawsa/

SubstantivB2juristisch/allgemein
Nutzen Sie „causa“, um sich auf einen juristischen Fall oder eine Angelegenheit zu beziehen, die vor Gericht verhandelt wird, oft im Sinne von „Sache“ oder „Grund“.
Eine perfekt ausbalancierte Waage, die typischerweise mit Gerechtigkeit assoziiert wird und auf einem Sockel ruht und einen Rechtsfall darstellt.

Beispiele

El abogado presentó la causa ante el juez.

Der Anwalt präsentierte den Fall vor dem Richter.

Ganaron la causa después de muchos años.

Sie gewannen die Klage nach vielen Jahren.

juicio

/HWEE-see-oh//ˈxwi.sjo/

SubstantivB1juristisch
Wählen Sie „juicio“, wenn Sie den Prozess oder die Verhandlung selbst meinen, also das Gerichtsverfahren.
Ein großer hölzerner Richterhammer ruht auf einem runden Holzklotz.

Beispiele

El juicio comenzará el próximo lunes.

Das Gerichtsverfahren beginnt nächsten Montag.

Fue llamado como testigo en el juicio.

Er wurde als Zeuge im Prozess aufgerufen.

La empresa enfrenta un juicio por discriminación.

Das Unternehmen sieht sich einer Klage wegen Diskriminierung gegenüber.

lamento

/la-MEN-to//laˈmento/

SubstantivB1allgemein
Verwenden Sie „lamento“ für eine Klage im Sinne eines Ausdrucks tiefen Kummers, Bedauerns oder Leidens, nicht für eine rechtliche Angelegenheit.
Eine kleine, einsame Figur sitzt auf einer Steinbank in einer schwach beleuchteten, ruhigen Umgebung, zusammengesunken und das Gesicht in den Händen vergraben, was deutlich tiefe Trauer oder Klage ausdrückt.

Beispiele

Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.

Ihr Brief war eine Klage über verpasste Gelegenheiten.

Se oía el lamento del viento entre los árboles.

Das Stöhnen des Windes war zwischen den Bäumen zu hören.

Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.

Nach der Niederlage herrschte in der Umkleidekabine nur Stille und Bedauern.

Häufige Verwechslung von „demanda“ und „causa“

Lernende verwechseln oft „demanda“ und „causa“. „Demanda“ ist die formelle Klageschrift, während „causa“ sich eher auf den gesamten juristischen Fall oder die Angelegenheit bezieht. Denken Sie daran: „demanda“ ist das Dokument, „causa“ ist der Fall.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.