Wie sagt man "anklage" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “anklage” ist “acusación” — verwenden Sie „acusación“ für eine formelle rechtliche Anschuldigung oder Bezichtigung, insbesondere in einem strafrechtlichen oder juristischen Kontext.
acusación
Beispiele
El director negó rotundamente la acusación de fraude.
Der Direktor wies die Anschuldigung des Betrugs entschieden zurück.
denuncia
deh-NOON-syahdeˈnun.sja

Beispiele
Pusimos una denuncia por el ruido constante de los vecinos.
Wir haben eine Anzeige wegen des ständigen Lärms der Nachbarn erstattet.
La víctima presentó una denuncia de acoso ante la policía.
Das Opfer erstattete bei der Polizei eine Anzeige wegen Belästigung.
El periódico publicó una fuerte denuncia contra el fraude electoral.
Die Zeitung veröffentlichte eine scharfe Anklage gegen Wahlbetrug.
Das richtige Verb verwenden
Um auszudrücken, dass man eine formelle Anzeige 'erstattet' oder 'einreicht', verwenden Spanischsprecher fast immer das Verb 'poner' (stellen/legen) oder 'presentar' (vorlegen/einreichen), nicht 'hacer' (machen).
Verwechslung von 'Denuncia' und 'Queja'
Fehler: “Usar 'queja' wenn ein juristisches Dokument benötigt wird.”
Korrektur: 'Queja' ist für allgemeine Unzufriedenheit (z.B. schlechtes Essen). 'Denuncia' ist für die Meldung eines Verbrechens oder Verstoßes bei einer formellen Behörde.
cargo
KAR-goˈkaɾɣo

Beispiele
Se le imputaron varios cargos por corrupción.
Ihm wurden mehrere Anklagepunkte wegen Korruption vorgeworfen.
El hotel aplicó un cargo adicional por el servicio de habitación.
Das Hotel berechnete eine zusätzliche Gebühr für den Zimmerservice.
El fiscal presentó tres cargos contra el acusado.
Der Staatsanwalt erhob drei Anklagepunkte gegen den Angeklagten.
¿Quién está a cargo de este proyecto?
Wer hat die Verantwortung für dieses Projekt?
Die nützliche Phrase 'a cargo de'
Diese Phrase ist eine sehr gebräuchliche Art zu sagen, wer für etwas verantwortlich ist. Ihr folgt die Person oder Gruppe, die die Verantwortung trägt. Beispiel: 'La organización del evento está a cargo de María.' (María ist für die Organisation der Veranstaltung zuständig.)
proceso
proh-SEH-sohpɾoˈse.so

Beispiele
El abogado dijo que el proceso será largo y complicado.
Der Anwalt sagte, das Gerichtsverfahren werde lang und kompliziert sein.
La prensa estaba siguiendo de cerca el proceso judicial.
Die Presse verfolgte den Rechtsstreit genau.
Kontext ist entscheidend
Wenn Sie 'proceso' zusammen mit Wörtern wie 'juez' (Richter) oder 'abogado' (Anwalt) sehen, wissen Sie, dass es 'Gerichtsverfahren' oder 'Rechtsstreit' bedeutet, nicht nur 'Schritte'.
querella
keh-REH-yahkeˈɾeʝa

Beispiele
El abogado presentó una querella criminal contra la empresa.
Der Anwalt reichte eine formelle Strafanzeige gegen das Unternehmen ein.
La querella fue admitida a trámite por el juez.
Die Strafanzeige wurde vom Richter zur Bearbeitung angenommen.
Decidieron retirar la querella tras llegar a un acuerdo.
Sie entschieden sich, die Klage nach Erreichen einer Einigung zurückzuziehen.
Immer weiblich
Obwohl es auf 'a' endet, ist es gut zu wissen, dass 'querella' immer ein feminines Substantiv ist. Du musst weibliche Adjektive verwenden, wie 'una querella formal'. Im Deutschen ist das vergleichbar mit Substantiven wie 'die Klage' oder 'die Anzeige', die ebenfalls weiblich sind.
Aktionsverben mit Querella
Im Spanischen 'macht' man keine 'querella', man 'präsentiert' (presentar) oder 'interponiert' (interponer) sie. Stell es dir so vor, als würdest du ein Dokument offiziell beim Gericht einreichen. Im Deutschen sagen wir auch 'eine Klage einreichen' oder 'Anzeige erstatten', was dem ähnelt.
Querella vs. Queja
Fehler: “Usar 'querella' para quejarse de la comida en un restaurante.”
Korrektur: Verwende 'queja' oder 'reclamación' für alltägliche Beschwerden. 'Querella' wird nur verwendet, wenn Richter und Anwälte involviert sind. Im Deutschen ist das ähnlich: Eine 'Beschwerde' über das Essen ist etwas anderes als eine 'Anzeige' bei der Polizei oder eine 'Klage' vor Gericht.
procesamiento
pro-seh-sah-MYEHN-tohpɾosesaˈmjento

Beispiele
El juez dictó el procesamiento del ex-ministro.
Der Richter ordnete die Anklage gegen den Ex-Minister an.
El procesamiento de alimentos requiere higiene estricta.
Die Lebensmittelverarbeitung erfordert strenge Hygiene.
El abogado impugnó el procesamiento de su cliente.
Der Anwalt focht die Anklage gegen seinen Mandanten an.
Rechtliche Spezifität
Im Gerichtssaal beschreibt dieses Wort speziell die formelle Entscheidung eines Richters, jemanden vor Gericht zu stellen. Im Deutschen entspricht dies der 'Eröffnung des Hauptverfahrens' oder der 'Anklageerhebung'.
Verwechslung von Anschuldigung und Verfahren
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




