Inklingo

Wie sagt man "bearbeitung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbearbeitungist ediciónverwenden Sie „edición“, wenn Sie die Überarbeitung oder Anpassung von Texten, Filmen, Fotos oder Audioaufnahmen meinen, also den Prozess der Vorbereitung von Medieninhalten.

German → Spanisch

edición

SubstantivB1
Verwenden Sie „edición“, wenn Sie die Überarbeitung oder Anpassung von Texten, Filmen, Fotos oder Audioaufnahmen meinen, also den Prozess der Vorbereitung von Medieninhalten.

Beispiele

La edición del documental duró casi tres meses.

Die Bearbeitung der Dokumentation dauerte fast drei Monate.

arreglo

ah-rreh-gloaˈrreɣlo

SubstantivB2
Nutzen Sie „arreglo“, wenn es um die musikalische Bearbeitung oder Komposition geht, also eine neue instrumentale oder stimmliche Gestaltung eines Musikstücks.
Ein einzelner Dirigentenstab ruht auf einem Ständer, umgeben von stilisierten Musiknoten, die auf eine Geige und eine Flöte zufließen, was eine musikalische Komposition symbolisiert.

Beispiele

El arreglo orquestal de la pieza es complejo y hermoso.

Die orchestrale Bearbeitung des Stücks ist komplex und wunderschön.

procesamiento

pro-seh-sah-MYEHN-tohpɾosesaˈmjento

SubstantivC1formell
Setzen Sie „procesamiento“ ein, wenn Sie einen formellen, oft juristischen Vorgang oder die Verarbeitung von Daten und Informationen meinen.
Ein hölzerner Richterschlegel ruht auf einem soliden Block.

Beispiele

El juez dictó el procesamiento del ex-ministro.

Der Richter ordnete die Anklage gegen den Ex-Minister an.

El procesamiento de alimentos requiere higiene estricta.

Die Lebensmittelverarbeitung erfordert strenge Hygiene.

El abogado impugnó el procesamiento de su cliente.

Der Anwalt focht die Anklage gegen seinen Mandanten an.

Rechtliche Spezifität

Im Gerichtssaal beschreibt dieses Wort speziell die formelle Entscheidung eines Richters, jemanden vor Gericht zu stellen. Im Deutschen entspricht dies der 'Eröffnung des Hauptverfahrens' oder der 'Anklageerhebung'.

Verwechslung von „edición“ und „arreglo“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „edición“ für musikalische Bearbeitungen zu verwenden. Denken Sie daran: Wenn es um das Anpassen eines Musikstücks geht, ist „arreglo“ die richtige Wahl, während „edición“ sich auf die Überarbeitung von Medieninhalten wie Filmen oder Texten bezieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.