Inklingo

Wie sagt man "ausgabe" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürausgabeist gastoverwenden Sie „gasto“, wenn Sie sich auf eine spezifische Geldsumme beziehen, die ausgegeben wurde, oft als unerwartete oder zusätzliche Ausgabe.

gasto🔊A2

Verwenden Sie „gasto“, wenn Sie sich auf eine spezifische Geldsumme beziehen, die ausgegeben wurde, oft als unerwartete oder zusätzliche Ausgabe.

Mehr erfahren →
costo🔊A1

Benutzen Sie „costo“, um die Kosten oder den Preis einer Ware oder Dienstleistung zu beschreiben, insbesondere wenn es um finanzielle Aufwendungen geht.

Mehr erfahren →
ediciónA2

Wählen Sie „edición“, wenn Sie sich auf eine bestimmte Auflage eines Buches, einer Zeitschrift oder auf eine wiederkehrende Veranstaltung wie ein Festival oder Turnier beziehen.

Mehr erfahren →
ejemplar🔊B1

Verwenden Sie „ejemplar“, um ein einzelnes Exemplar einer Publikation, wie z.B. eines Buches oder einer Zeitschrift, zu bezeichnen, das Sie besitzen oder erworben haben.

Mehr erfahren →
numero🔊B1

Nutzen Sie „número“, wenn Sie sich auf eine bestimmte Ausgabe einer Zeitschrift oder einer fortlaufenden Publikation beziehen.

Mehr erfahren →
versiónB1

Verwenden Sie „versión“, wenn Sie sich auf eine bestimmte Ausprägung oder Form von etwas beziehen, wie z.B. eine Softwareversion oder eine Interpretation.

Mehr erfahren →
inversiónB1

Verwenden Sie „inversión“, wenn „Ausgabe“ im Sinne einer Geldanlage oder eines Investments verwendet wird, das zukünftige Erträge bringen soll.

Mehr erfahren →
emisiónB2

Verwenden Sie „emisión“, wenn es um die Ausgabe oder Veröffentlichung von etwas Offiziellem geht, wie z.B. Pässen, Geld oder Sendungen im Rundfunk.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

gasto

GAHS-tohˈɡasto

nounA2no context
Verwenden Sie „gasto“, wenn Sie sich auf eine spezifische Geldsumme beziehen, die ausgegeben wurde, oft als unerwartete oder zusätzliche Ausgabe.
Eine bunte Spardose, die geöffnet wird und mehrere Goldmünzen auf einen Holztisch fallen lässt.

Beispiele

Tengo un gasto extra este mes porque se rompió mi móvil.

Ich habe diesen Monat eine zusätzliche Ausgabe, weil mein Handy kaputtgegangen ist.

Debemos reducir los gastos de la empresa para ahorrar dinero.

Wir müssen die Ausgaben des Unternehmens reduzieren, um Geld zu sparen.

El gasto público en educación ha aumentado este año.

Die öffentlichen Ausgaben für Bildung sind in diesem Jahr gestiegen.

Verwendung von Gasto vs. Coste

'Gasto' bezieht sich auf das Geld, das aus der Tasche fließt, während 'coste' sich auf den Preis eines Artikels bezieht. Im Deutschen verwenden wir oft 'Kosten' für den Preis und 'Ausgaben' für das Geld, das wir ausgeben.

Expense vs. Expenses

Fehler:El gastos es alto.

Korrektur: El gasto es alto (Singular) oder Los gastos son altos (Plural). Genau wie im Deutschen muss das Wort der Anzahl der Dinge, über die du sprichst, entsprechen.

costo

KOHS-tohˈkos.to

nounA1no context
Benutzen Sie „costo“, um die Kosten oder den Preis einer Ware oder Dienstleistung zu beschreiben, insbesondere wenn es um finanzielle Aufwendungen geht.
Ein kleiner, ordentlicher Stapel glänzender Goldmünzen neben einem einfachen weißen Preisschild, der den monetären Wert symbolisiert.

Beispiele

El costo del billete de avión es muy alto.

Die Kosten für das Flugticket sind sehr hoch.

Necesitamos reducir los costos operativos.

Wir müssen die Betriebskosten senken.

Maskulines Substantiv

Da 'costo' maskulin ist, verwenden Sie immer 'el' oder 'un' davor: 'el costo' (die Kosten), 'un costo' (eine Ausgabe). Im Deutschen entspricht dies dem Genus des deutschen Wortes (z.B. 'der Preis', 'die Kosten').

Verwechslung von 'costo' und 'costa'

Fehler:Verwendung von 'la costo' (falsches Genus).

Korrektur: Verwenden Sie immer 'el costo' (der Preis/die Kosten). 'La costa' bedeutet 'die Küste'.

edición

nounA2no context
Wählen Sie „edición“, wenn Sie sich auf eine bestimmte Auflage eines Buches, einer Zeitschrift oder auf eine wiederkehrende Veranstaltung wie ein Festival oder Turnier beziehen.

Beispiele

La primera edición de ese libro se agotó en un día.

Die erste Auflage dieses Buches war an einem Tag ausverkauft.

ejemplar

eh-hem-PLARexemˈplaɾ

nounB1eine bestimmte Auflage einer Publikation
Verwenden Sie „ejemplar“, um ein einzelnes Exemplar einer Publikation, wie z.B. eines Buches oder einer Zeitschrift, zu bezeichnen, das Sie besitzen oder erworben haben.
Ein einzelnes Hardcover-Buch liegt auf einem Holztisch.

Beispiele

He comprado un ejemplar de su nueva novela.

Ich habe ein Exemplar seines neuen Romans gekauft.

Solo quedan tres ejemplares en toda la biblioteca.

Es sind nur noch drei Exemplare in der ganzen Bibliothek übrig.

Vimos un ejemplar de lince ibérico en el bosque.

Wir sahen ein Exemplar des Iberischen Luchses in den Wäldern.

Immer maskulin

Auch wenn der Buchtitel weiblich ist, ist das Wort 'ejemplar' immer maskulin: 'el ejemplar'. Im Deutschen ist das Geschlecht des Nomens entscheidend, aber hier ist es eine feste Regel für 'ejemplar'.

Ejemplar vs. Ejemplo

Fehler:Este es un buen ejemplar de por qué estudiar.

Korrektur: Este es un buen ejemplo... Verwenden Sie 'ejemplo' für das abstrakte Konzept eines Beispiels und 'ejemplar' für eine physische Kopie oder ein Objekt. Dies ist vergleichbar mit dem deutschen Unterschied zwischen 'Beispiel' (allgemein) und 'Exemplar' (physisches Objekt).

numero

NOO-meh-rohˈnu.me.ɾo

nounB1einer Zeitschrift oder Publikation
Nutzen Sie „número“, wenn Sie sich auf eine bestimmte Ausgabe einer Zeitschrift oder einer fortlaufenden Publikation beziehen.
Eine einzelne Zeitschrift liegt flach und zeigt eine einzigartige, helle Illustration einer Sommerszene am Strand auf ihrem Cover, die eine bestimmte Ausgabe darstellt.

Beispiele

El último número de la revista trae un artículo interesante.

Die neueste Ausgabe der Zeitschrift enthält einen interessanten Artikel.

El mago realizó su mejor número de cartas.

Der Zauberer führte seinen besten Kartenkunststück (Akt) vor.

versión

nounB1no context
Verwenden Sie „versión“, wenn Sie sich auf eine bestimmte Ausprägung oder Form von etwas beziehen, wie z.B. eine Softwareversion oder eine Interpretation.

Beispiele

Necesitas descargar la última versión del programa.

Sie müssen die neueste Version des Programms herunterladen.

inversión

nounB1no context
Verwenden Sie „inversión“, wenn „Ausgabe“ im Sinne einer Geldanlage oder eines Investments verwendet wird, das zukünftige Erträge bringen soll.

Beispiele

Comprar esa casa fue una gran inversión.

Der Kauf dieses Hauses war eine großartige Investition.

emisión

nounB2no context
Verwenden Sie „emisión“, wenn es um die Ausgabe oder Veröffentlichung von etwas Offiziellem geht, wie z.B. Pässen, Geld oder Sendungen im Rundfunk.

Beispiele

La emisión de pasaportes se suspendió ayer.

Die Ausstellung von Pässen wurde gestern ausgesetzt.

Verwechslung von „edición“ und „número“

Achten Sie darauf, „edición“ für die gesamte Auflage eines Buches oder für die jährliche Veranstaltung zu verwenden, während „número“ sich speziell auf die einzelne Ausgabe einer Zeitschrift bezieht. Ein Buch hat eine Auflage (edición), aber eine Zeitschrift hat viele Ausgaben (números).

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.