Wie sagt man "druck" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “druck” ist “presión” — verwenden Sie dieses Wort für Stress oder eine anspruchsvolle Situation, die Druck ausübt, sowie für physikalische Kraft pro Flächeneinheit in der Physik.
presión
Beispiele
Siento mucha presión en el trabajo para terminar el proyecto.
Ich spüre viel Druck bei der Arbeit, um das Projekt fertigzustellen.
impresión
Beispiele
La impresión de estos folletos es de alta calidad.
Der Druck dieser Broschüren ist von hoher Qualität.
estrés
Beispiele
Tengo mucho estrés por los exámenes finales.
Ich habe wegen der Abschlussprüfungen großen Stress.
edición
Beispiele
La primera edición de ese libro se agotó en un día.
Die erste Auflage dieses Buches war an einem Tag ausverkauft.
urgencia
oor-HEN-syahuɾˈxensja

Beispiele
No hay ninguna urgencia, tómate tu tiempo.
Es gibt keine Dringlichkeit, nehmen Sie sich Zeit.
Atendieron el asunto con mucha urgencia.
Sie haben die Angelegenheit mit großer Dringlichkeit behandelt.
Femininum-Endung '-cia'
Die meisten spanischen Wörter, die auf '-cia' enden, sind weiblich (feminin). Sie sollten daher immer weibliche Begleiter wie 'la' oder 'una' verwenden, z.B. 'la urgencia'.
Verwendung von 'urgencia' als Adjektiv
Fehler: “Es muy urgencia.”
Korrektur: Es muy urgente.
tensión
Beispiele
El doctor me dijo que mi tensión está un poco alta.
Der Arzt sagte mir, mein Blutdruck sei etwas hoch.
opresión
Beispiele
Siento una fuerte opresión en el pecho cuando estoy nervioso.
Ich fühle eine starke Enge in meiner Brust, wenn ich nervös bin.
grabado
gra-BAH-dohɡɾaˈβaðo

Beispiele
El museo exhibe una colección de grabados de Goya.
Das Museum stellt eine Sammlung von Goyas Stichen aus.
Este grabado antiguo vale miles de euros.
Dieser alte Stich ist Tausende von Euro wert.
Ein Kunstwerk
Wenn sich 'grabado' auf das Kunstwerk selbst bezieht, ist es immer ein maskulines Substantiv: 'un grabado' (ein Stich).
estampa
es-TAM-pahesˈtampa

Beispiele
Mi abuela guarda una estampa de la Virgen en su cartera.
Meine Großmutter bewahrt eine estampa der Jungfrau in ihrer Brieftasche auf.
El libro tiene una estampa antigua de la ciudad.
Das Buch hat einen alten Stich der Stadt.
De niño coleccionaba estampas de animales.
Als Kind sammelte ich Tierdrucke/Karten.
Immer weiblich
Obwohl es auf '-a' endet und dem üblichen Muster folgt, denken Sie daran, mit diesem Wort immer 'la' oder 'una' zu verwenden.
Estampa vs. Estampado
Fehler: “Mir gefällt die estampa de tu camisa. (Falsch: 'estampa' bezieht sich hier auf das gedruckte Bild, nicht auf das Muster)”
Korrektur: Mir gefällt das estampado de tu camisa. (Richtig: 'estampado' bedeutet Muster)
Verwechslung von Druck (Stress) und Druck (physisch)
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


