Inklingo

urgencia

oor-HEN-syahuɾˈxensja

Dringlichkeit

Auch: Eile, Druck
Eine klingelnde rote Alarmglocke auf einem schlichten Hintergrund mit Bewegungslinien.

📝 In Aktion

No hay ninguna urgencia, tómate tu tiempo.

A1

Es gibt keine Dringlichkeit, nehmen Sie sich Zeit.

Atendieron el asunto con mucha urgencia.

B1

Sie haben die Angelegenheit mit großer Dringlichkeit behandelt.

Wortverbindungen

Synonyme

  • premura (Eile/Hetze)
  • prisa (Eile)

Antonyme

  • calma (Ruhe)
  • lentitud (Langsamkeit)

Häufige Kollokationen

  • con urgenciadringend
  • tener urgenciaes eilig haben/etwas benötigen

Notfall, Notaufnahme

Auch: Krise
Ein leuchtend rotes Krankenwagen mit einem blauen Licht oben, der schnell fährt.

📝 In Aktion

Es una urgencia médica, llame a la ambulancia.

A2

Es ist ein medizinischer Notfall, rufen Sie den Krankenwagen.

Llevamos al abuelo a urgencias.

A1

Wir brachten Opa in die Notaufnahme.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • sala de urgenciasNotaufnahme
  • de urgenciaNotfall- (als Adjektiv, z.B. 'Notfalloperation')

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "urgencia" übersetzt werden:

dringlichkeitdruckeilekrisenotaufnahmenotfall

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: urgencia

Frage 1 von 2

Wie sagt man auf Spanisch auf natürliche Weise 'Ich gehe in die Notaufnahme'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
urgente(dringend)Adjektiv
urgir(dringend sein / drängen)Verb
urgentemente(dringend)Adverb
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Vom lateinischen Wort 'urgentia', das von 'urgere' abstammt, was 'drücken' oder 'vorantreiben' bedeutet. Es beschreibt das Gefühl, von der Zeit vorangetrieben zu werden.

Erstmals belegt: 15th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: urgencyFrench: urgenceItalian: urgenza

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'urgencia' dasselbe wie 'emergencia'?

Größtenteils, ja. Im Krankenhaus ist eine 'emergencia' technisch gesehen lebensbedrohlicher als eine 'urgencia', aber im Alltag werden sie synonym verwendet.

Warum steht es in 'sala de urgencias' im Plural?

Es ist eine sprachliche Gewohnheit! Ähnlich wie wir im Deutschen vielleicht 'Sportzentrum' sagen, obwohl nur eine Sportart gespielt wird, betrachtet das Spanische die Notaufnahme als einen Ort, an dem viele 'Dringlichkeiten' behandelt werden.