prisa
PREE-sah
/ˈpɾisa/
📝 In Aktion
Tengo prisa, no puedo hablar ahora.
A1Ich habe es eilig, ich kann gerade nicht reden.
¿Por qué tanta prisa? Tenemos tiempo.
A2Warum diese Hetze? Wir haben Zeit.
¡Date prisa o perderemos el tren!
A2Beeil dich, sonst verpassen wir den Zug!
Hizo el trabajo con prisa y cometió muchos errores.
B1Er hat die Arbeit überhastet erledigt und viele Fehler gemacht.
💡 Grammatikpunkte
Verwenden Sie 'Tener' (haben), nicht 'Estar' (sein)
Im Deutschen sagt man „Ich habe es eilig“ oder „Ich bin in Eile“. Im Spanischen drückt man dies immer mit dem Verb 'tener' (haben) aus, nicht mit 'estar' (sein). Zum Beispiel: 'Tengo prisa' (Ich habe es eilig).
❌ Häufige Fehler
Sagen von 'Estoy prisa'
Fehler: “Estoy prisa porque el autobús llega pronto.”
Korrektur: Tengo prisa porque el autobús llega pronto. Denken Sie daran: Im Spanischen ist 'prisa' etwas, das man besitzt oder hat, kein Zustand, in dem man sich befindet (wie im Deutschen 'in Eile sein').
⭐ Verwendungstipps
Jemanden zur Eile auffordern
Um jemanden zur Eile aufzufordern, verwenden Sie die Phrase 'darse prisa'. Sie können '¡Date prisa!' (Beeil dich!) zu einem Freund sagen oder '¡Dese prisa!' für eine formellere Anrede.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: prisa
Frage 1 von 1
Welcher Satz sagt korrekt 'Wir haben es eilig'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'tener prisa' und 'darse prisa'?
'Tener prisa' beschreibt Ihren Zustand: Sie fühlen sich gehetzt oder haben wenig Zeit (z. B. 'No puedo parar, tengo prisa'). 'Darse prisa' ist eine Handlung oder ein Befehl, sich schneller zu bewegen (z. B. '¡Date prisa, vamos a llegar tarde!', was bedeutet: 'Beeil dich, wir werden zu spät kommen!').
Kann ich 'de prisa' anstelle von 'con prisa' sagen?
Ja, sowohl 'de prisa' als auch 'con prisa' bedeuten 'in Eile' oder 'überhastet' und werden oft austauschbar verwendet. Zum Beispiel bedeuten 'Caminaba con prisa' und 'Caminaba de prisa' beide 'Er ging in Eile'.