Inklingo

Wie sagt man "stich" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürstichist picadaverwenden Sie 'picada' für einen Stich, der von einem Insekt wie einer Mücke oder einem Käfer verursacht wurde.

picada🔊A1

Verwenden Sie 'picada' für einen Stich, der von einem Insekt wie einer Mücke oder einem Käfer verursacht wurde.

Mehr erfahren →
pinchazo🔊A2

Nutzen Sie 'pinchazo' für einen kleinen Stich, der durch eine Nadel, einen Dorn oder etwas Ähnliches verursacht wird und oft ein leichtes Unbehagen hervorruft.

Mehr erfahren →
inyecciónA1

Verwenden Sie 'inyección', wenn Sie eine medizinische Spritze meinen, die mit einer Nadel verabreicht wird.

Mehr erfahren →
costura🔊A2

Verwenden Sie 'costura' im Sinne von 'Naht', also die Fadenarbeit beim Nähen von Stoffen, oder wenn sich eine Naht löst.

Mehr erfahren →
punto🔊B1

Nutzen Sie 'punto' für einen einzelnen Stich beim Nähen, Stricken oder auch für medizinische Stiche, die mit Faden gesetzt werden.

Mehr erfahren →
puñaladaB1

Verwenden Sie 'puñalada' ausschließlich für einen Stich mit einer Waffe, insbesondere einem Messer.

Mehr erfahren →
grabado🔊B1

Setzen Sie 'grabado' für einen Stich im künstlerischen Sinne, also eine Druckgrafik, die durch Ätzen oder Schnitzen hergestellt wird.

Mehr erfahren →
estampa🔊A2

Verwenden Sie 'estampa' für ein Bild oder eine kleine Grafik, oft religiösen Inhalts, die auf Papier gedruckt ist und aufbewahrt wird.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

picada

pee-KAH-dahpiˈkaða

nounA1
Verwenden Sie 'picada' für einen Stich, der von einem Insekt wie einer Mücke oder einem Käfer verursacht wurde.
Ein kleiner roter Stich auf dem Unterarm einer Person.

Beispiele

Tengo una picada de mosquito en la pierna.

Ich habe einen Mückenstich am Bein.

¡No te rasques esa picada!

Kratz nicht an dem Stich!

Esta crema es muy buena para las picadas de insectos.

Diese Creme ist sehr gut gegen Insektenstiche.

Aktion zu Nomen

Dies kommt vom Verb 'picar' (stechen oder picken). Durch Hinzufügen von '-ada' wandeln wir die Aktion in das Ergebnis um (die Markierung auf Ihrer Haut).

Regionale Präferenz

Fehler:In Spanien 'picada' für einen Stich verwenden.

Korrektur: In Spanien verwenden Sie 'picadura'. Verwenden Sie 'picada' hauptsächlich in Südamerika.

pinchazo

peen-CHAH-sohpinˈt͡ʃaθo

nounA2
Nutzen Sie 'pinchazo' für einen kleinen Stich, der durch eine Nadel, einen Dorn oder etwas Ähnliches verursacht wird und oft ein leichtes Unbehagen hervorruft.
Eine Nahaufnahme eines Fingers, der leicht von einem einzelnen grünen Dorn eines Rosenstiels gestochen wird.

Beispiele

Sentí un pequeño pinchazo en el brazo al vacunarme.

Ich spürte einen kleinen Stich im Arm, als ich geimpft wurde.

Sentí un pequeño pinchazo en el brazo.

Ich spürte einen kleinen Stich in meinem Arm.

Solo será un pinchazo, no llores.

Es wird nur eine schnelle Spritze sein, wein nicht.

Me di un pinchazo con la espina de la rosa.

Ich habe mich am Rosen Dorn gestochen.

Die Endung -azo

Die Endung '-azo' im Spanischen bezieht sich normalerweise auf eine plötzliche Aktion oder einen Schlag mit etwas. In diesem Fall ist es ein 'Schlag' mit etwas Scharfem.

Schuss vs. Pinchazo

Fehler:Verwendung von 'disparo' für eine medizinische Spritze.

Korrektur: Verwenden Sie 'pinchazo' oder 'inyección'. 'Disparo' ist nur für eine Waffe!

inyección

nounA1
Verwenden Sie 'inyección', wenn Sie eine medizinische Spritze meinen, die mit einer Nadel verabreicht wird.

Beispiele

Necesité una inyección para calmar el dolor de la muela.

Ich brauchte eine Spritze, um die Zahnschmerzen zu lindern.

costura

kos-TOO-rahkosˈtuɾa

nounA2
Verwenden Sie 'costura' im Sinne von 'Naht', also die Fadenarbeit beim Nähen von Stoffen, oder wenn sich eine Naht löst.
Nahaufnahme einer geraden Naht, die zwei verschiedenfarbige Stoffstücke verbindet.

Beispiele

Se me rompió la costura del pantalón.

Die Naht meiner Hose ist gerissen.

Esta costura está un poco torcida.

Diese Naht ist etwas schief.

Debes abrir las costuras con la plancha.

Sie sollten die Nähte mit dem Bügeleisen auseinanderbügeln.

Immer weiblich

Auch wenn Sie von einem Herrenanzug sprechen, ist das Wort 'costura' immer weiblich. Sie werden immer 'la costura' sagen.

Medizinische Nähte

Fehler:El médico me puso cinco costuras.

Korrektur: El médico me dio cinco puntos. Verwenden Sie nicht 'costura' für medizinische Nähte; verwenden Sie stattdessen 'puntos'.

punto

poon-tohˈpun.to

nounB1
Nutzen Sie 'punto' für einen einzelnen Stich beim Nähen, Stricken oder auch für medizinische Stiche, die mit Faden gesetzt werden.
Eine Nahaufnahme, hochdetaillierte Ansicht von einfacher blauer Wolle, die gestrickt wird, wobei der Fokus auf den deutlichen, ineinandergreifenden Schlaufen liegt, die eine einzelne Masche bilden.

Beispiele

El médico me tuvo que dar tres puntos en la rodilla.

Der Arzt musste mir drei Stiche (Nähte) am Knie geben.

Mi abuela me está enseñando a hacer punto.

Meine Großmutter bringt mir das Stricken bei.

Este suéter está hecho a punto.

Dieser Pullover ist handgestrickt.

puñalada

nounB1
Verwenden Sie 'puñalada' ausschließlich für einen Stich mit einer Waffe, insbesondere einem Messer.

Beispiele

El hombre fue llevado al hospital tras recibir una puñalada.

Der Mann wurde ins Krankenhaus gebracht, nachdem er eine Stichwunde (durch ein Messer) erlitten hatte.

grabado

gra-BAH-dohɡɾaˈβaðo

nounB1
Setzen Sie 'grabado' für einen Stich im künstlerischen Sinne, also eine Druckgrafik, die durch Ätzen oder Schnitzen hergestellt wird.
Eine Nahaufnahme einer quadratischen Kupferplatte mit einer hochdetaillierten Illustration eines einzelnen stilisierten Eichenbaums, der tief in die Oberfläche geschnitzt ist.

Beispiele

El museo exhibe una colección de grabados de Goya.

Das Museum stellt eine Sammlung von Goyas Stichen (Druckgrafiken) aus.

Este grabado antiguo vale miles de euros.

Dieser alte Stich ist Tausende von Euro wert.

Ein Kunstwerk

Wenn sich 'grabado' auf das Kunstwerk selbst bezieht, ist es immer ein maskulines Substantiv: 'un grabado' (ein Stich).

estampa

es-TAM-pahesˈtampa

nounA2
Verwenden Sie 'estampa' für ein Bild oder eine kleine Grafik, oft religiösen Inhalts, die auf Papier gedruckt ist und aufbewahrt wird.
Ein kleines, farbenfrohes gedrucktes Bild einer leuchtenden Blume auf einem quadratischen Stück Papier.

Beispiele

Mi abuela guarda una estampa de la Virgen en su cartera.

Meine Großmutter bewahrt eine (kleine gedruckte) Abbildung der Jungfrau in ihrer Brieftasche auf.

El libro tiene una estampa antigua de la ciudad.

Das Buch hat einen alten Stich der Stadt.

De niño coleccionaba estampas de animales.

Als Kind sammelte ich Tierdrucke/Karten.

Immer weiblich

Obwohl es auf '-a' endet und dem üblichen Muster folgt, denken Sie daran, mit diesem Wort immer 'la' oder 'una' zu verwenden.

Estampa vs. Estampado

Fehler:Mir gefällt die estampa de tu camisa. (Falsch: 'estampa' bezieht sich hier auf das gedruckte Bild, nicht auf das Muster)

Korrektur: Mir gefällt das estampado de tu camisa. (Richtig: 'estampado' bedeutet Muster)

Verwechslung von 'picada', 'pinchazo' und 'inyección'

Die häufigste Verwechslung findet zwischen 'picada' (Insektenstich), 'pinchazo' (kleiner Stich, z.B. Nadel) und 'inyección' (medizinische Spritze) statt. Denken Sie daran: 'Picada' ist immer tierischen Ursprungs, 'pinchazo' ist generell ein kleiner Stich und 'inyección' ist die medizinische Verabreichung.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.