Inklingo

Wie sagt man "fall" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfallist casoverwenden Sie „caso“, wenn Sie sich auf einen bestimmten Vorfall, eine allgemeine Situation oder eine Angelegenheit (z. B. juristisch, medizinisch, polizeilich) beziehen..

German → Spanisch

caso

/KA-so//ˈkaso/

SubstantivA2allgemein
Verwenden Sie „caso“, wenn Sie sich auf einen bestimmten Vorfall, eine allgemeine Situation oder eine Angelegenheit (z. B. juristisch, medizinisch, polizeilich) beziehen.
Ein einzelner, spezifischer Moment, der von einem Scheinwerfer hervorgehoben wird und einen bestimmten Vorfall oder eine Situation darstellt.

Beispiele

En ese caso, es mejor no decir nada.

In diesem Fall ist es besser, nichts zu sagen.

Este es un caso muy común en estudiantes de español.

Dies ist ein sehr häufiger Fall bei Spanischlernenden.

Te doy mi número, por si acaso.

Ich gebe dir meine Nummer, nur für den Fall.

La policía resolvió el caso en dos días.

Die Polizei löste den Fall in zwei Tagen.

Verwendung von 'caso' für 'Ding'

Fehler:Voy a comprar un caso para la cocina.

Korrektur: Voy a comprar una cosa para la cocina. 'Caso' bezieht sich auf eine Situation oder einen Vorfall, nicht auf einen physischen Gegenstand. Für 'Ding' verwenden Sie 'cosa'.

baja

/BA-ha//ˈbaxa/

SubstantivB1allgemein
Nutzen Sie „baja“ für einen Rückgang, eine Abnahme oder einen Verlust, insbesondere bei Zahlen, Temperaturen oder im militärischen Kontext.
Ein großes, einfaches Thermometer, dessen roter Flüssigkeitsstand schnell nach unten in Richtung des unteren Endes des Rohrs fällt.

Beispiele

Hubo una baja repentina de las temperaturas.

Es gab einen plötzlichen Temperaturrückgang.

La empresa anunció una baja en los precios.

Die Firma kündigte einen Preisrückgang an.

El equipo sufrió una baja importante en su rendimiento.

Das Team erlitt einen deutlichen Leistungsabfall.

supuesto

/soo-PWEHS-toh//suˈpwesto/

SubstantivB1allgemein
Verwenden Sie „supuesto“, um eine Annahme oder eine hypothetische Bedingung auszudrücken, oft in der Wendung „partir del supuesto“ (von der Annahme ausgehen).
Ein einzelner, glatter Steinsockel steht allein auf grünem Gras, bereit, eine zukünftige Struktur zu tragen, was eine grundlegende Annahme symbolisiert.

Beispiele

Partimos del supuesto de que todos los invitados vendrán.

Wir gehen von der Annahme aus, dass alle Gäste kommen werden.

En el supuesto de que llueva, cancelaremos el picnic.

Für den Fall, dass es regnet, sagen wir das Picknick ab.

Eine spezielle Verbform für Hypothetisches

Die Wendung „en el supuesto de que“ (für den Fall, dass) signalisiert eine hypothetische Situation. Da es sich nicht um eine Tatsache handelt, ändert sich das Verb, das folgt, oft in eine spezielle „Was wäre wenn“-Form, den Subjuntivo (Konjunktiv). Zum Beispiel: „En el supuesto de que venga...“ (Für den Fall, dass er kommt...).

causa

/kow-sah//ˈkawsa/

SubstantivB2juristisch
Benutzen Sie „causa“, wenn Sie sich spezifisch auf ein Gerichtsverfahren oder einen juristischen Prozess beziehen, der vor Gericht verhandelt wird.
Eine perfekt ausbalancierte Waage, die typischerweise mit Gerechtigkeit assoziiert wird und auf einem Sockel ruht und einen Rechtsfall darstellt.

Beispiele

El abogado presentó la causa ante el juez.

Der Anwalt präsentierte den Fall vor dem Richter.

Ganaron la causa después de muchos años.

Sie gewannen die Klage nach vielen Jahren.

Verwechslung von „caso“ und „causa“

Lernende verwechseln oft „caso“ und „causa“. „Caso“ ist viel allgemeiner und kann für jede Situation oder jeden Vorfall stehen, während „causa“ fast ausschließlich für ein juristisches Verfahren verwendet wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.