Inklingo

lamento

la-MEN-tolaˈmento

Klage, Bedauern

Auch: Beschwerde, Stöhnen
Eine kleine, einsame Figur sitzt auf einer Steinbank in einer schwach beleuchteten, ruhigen Umgebung, zusammengesunken und das Gesicht in den Händen vergraben, was deutlich tiefe Trauer oder Klage ausdrückt.

📝 In Aktion

Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.

B2

Ihr Brief war eine Klage über verpasste Gelegenheiten.

Se oía el lamento del viento entre los árboles.

B1

Das Stöhnen des Windes war zwischen den Bäumen zu hören.

Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.

B2

Nach der Niederlage herrschte in der Umkleidekabine nur Stille und Bedauern.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

  • alegría (Freude)
  • celebración (Feier)

Häufige Kollokationen

  • un profundo lamentoein tiefes Bedauern/eine tiefe Klage
  • lanzar un lamentoeinen Klageruf ausstoßen

ich bedauere, es tut mir leid

Auch: ich beklage
VerbB1regular arformal
Eine Person in formeller Kleidung steht hinter einem formellen Schreibtisch, hält ein Dokument und hat einen feierlichen Gesichtsausdruck, der die formelle Aussage 'Ich bedauere, Ihnen mitteilen zu müssen' symbolisiert.
infinitivelamentar
gerundlamentando
past Participlelamentado

📝 In Aktion

Lamento informarle que su vuelo ha sido cancelado.

B1

Ich bedauere, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihr Flug gestrichen wurde.

Lamento mucho no haberte llamado antes.

B1

Es tut mir sehr leid, dass ich Sie nicht früher angerufen habe.

Lamento que te sientas así.

B2

Es tut mir leid, dass Sie das so empfinden.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

  • alegrarse de (sich freuen über)
  • celebrar (feiern)

Häufige Kollokationen

  • lamento decir queich muss leider sagen, dass
  • lamento profundamenteich bedauere zutiefst

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedlamenta
yolamento
lamentas
ellos/ellas/ustedeslamentan
nosotroslamentamos
vosotroslamentáis

imperfect

él/ella/ustedlamentaba
yolamentaba
lamentabas
ellos/ellas/ustedeslamentaban
nosotroslamentábamos
vosotroslamentabais

preterite

él/ella/ustedlamentó
yolamenté
lamentaste
ellos/ellas/ustedeslamentaron
nosotroslamentamos
vosotroslamentasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedlamente
yolamente
lamentes
ellos/ellas/ustedeslamenten
nosotroslamentemos
vosotroslamentéis

imperfect

él/ella/ustedlamentara
yolamentara
lamentaras
ellos/ellas/ustedeslamentaran
nosotroslamentáramos
vosotroslamentarais

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "lamento" übersetzt werden:

bedauernbeschwerdeich bedauereich beklageklagestöhnen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: lamento

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'lamento' auf die natürlichste und gebräuchlichste Weise?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Stammt direkt vom lateinischen Wort 'lāmentum', was 'ein Wimmern, Stöhnen oder Weinen' bedeutete. Es hat seinen starken Sinn für Kummer und Bedauern über Jahrhunderte beibehalten.

Erstmals belegt: Around the 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: lamentFrench: lamenterItalian: lamento

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der wirkliche Unterschied zwischen 'lamento' und 'lo siento'?

Stellen Sie es sich so vor: 'Lo siento' ist gebräuchlicher und vielseitiger für allgemeine Entschuldigungen ('Es tut mir leid'). Sie können es für alles verwenden, vom Verschütten eines Getränks bis hin zum Hören von den schlechten Nachrichten eines Freundes. 'Lamento' ist stärker und formeller. Es bedeutet 'ich bedauere' und wird für tiefes, aufrichtiges Bedauern oder in formellen Ankündigungen verwendet, wie z.B. 'Ich bedauere, Ihnen mitteilen zu müssen...'

Kann ich 'lamento' als Substantiv und als Verb im selben Satz verwenden?

Ja, das können Sie, auch wenn es etwas poetisch oder repetitiv klingen mag. Zum Beispiel: 'Lamento este lamento, pero es lo que siento.' (Ich bedauere diese Klage, aber es ist, was ich fühle.) Es ist grammatikalisch korrekt, aber im Alltag nicht sehr üblich.