lamento
“lamento” bedeutet “Klage” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Klage, Bedauern
Auch: Beschwerde, Stöhnen
📝 In Aktion
Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.
B2Ihr Brief war eine Klage über verpasste Gelegenheiten.
Se oía el lamento del viento entre los árboles.
B1Das Stöhnen des Windes war zwischen den Bäumen zu hören.
Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.
B2Nach der Niederlage herrschte in der Umkleidekabine nur Stille und Bedauern.
ich bedauere, es tut mir leid
Auch: ich beklage
📝 In Aktion
Lamento informarle que su vuelo ha sido cancelado.
B1Ich bedauere, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihr Flug gestrichen wurde.
Lamento mucho no haberte llamado antes.
B1Es tut mir sehr leid, dass ich Sie nicht früher angerufen habe.
Lamento que te sientas así.
B2Es tut mir leid, dass Sie das so empfinden.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "lamento" übersetzt werden:
bedauern→beschwerde→ich bedauere→ich beklage→klage→stöhnen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: lamento
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'lamento' auf die natürlichste und gebräuchlichste Weise?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt direkt vom lateinischen Wort 'lāmentum', was 'ein Wimmern, Stöhnen oder Weinen' bedeutete. Es hat seinen starken Sinn für Kummer und Bedauern über Jahrhunderte beibehalten.
Erstmals belegt: Around the 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der wirkliche Unterschied zwischen 'lamento' und 'lo siento'?
Stellen Sie es sich so vor: 'Lo siento' ist gebräuchlicher und vielseitiger für allgemeine Entschuldigungen ('Es tut mir leid'). Sie können es für alles verwenden, vom Verschütten eines Getränks bis hin zum Hören von den schlechten Nachrichten eines Freundes. 'Lamento' ist stärker und formeller. Es bedeutet 'ich bedauere' und wird für tiefes, aufrichtiges Bedauern oder in formellen Ankündigungen verwendet, wie z.B. 'Ich bedauere, Ihnen mitteilen zu müssen...'
Kann ich 'lamento' als Substantiv und als Verb im selben Satz verwenden?
Ja, das können Sie, auch wenn es etwas poetisch oder repetitiv klingen mag. Zum Beispiel: 'Lamento este lamento, pero es lo que siento.' (Ich bedauere diese Klage, aber es ist, was ich fühle.) Es ist grammatikalisch korrekt, aber im Alltag nicht sehr üblich.

