Inklingo

lamentablemente

la-men-ta-ble-MEN-te/lamenˌtaβleˈmente/

lamentablemente bedeutet unglücklicherweise auf Spanisch (Bedauern über eine Situation ausdrücken).

unglücklicherweise

Auch: bedauerlicherweise, traurigerweise
General
Ein trauriges Kind schaut auf eine heruntergefallene Eistüte auf dem Boden.

📝 In Aktion

Lamentablemente, no podemos ir a tu boda.

A2

Unglücklicherweise können wir nicht zu deiner Hochzeit kommen.

El restaurante estaba lleno, lamentablemente.

B1

Das Restaurant war voll, bedauerlicherweise.

Lamentablemente, la medicina no funcionó como esperábamos.

B2

Bedauerlicherweise wirkte die Medizin nicht wie erhofft.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • lamentablemente ciertounglücklicherweise wahr
  • lamentablemente necesariobedauerlicherweise notwendig

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "lamentablemente" übersetzt werden:

bedauerlicherweisetraurigerweiseunglücklicherweise

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: lamentablemente

Frage 1 von 3

Welches Wort ist das beste Synonym für 'lamentablemente'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Vom Adjektiv 'lamentable' (bedauernswert) in Kombination mit dem Suffix '-mente' (was 'auf eine Weise' bedeutet). Die Wurzel stammt vom lateinischen 'lamentari', was 'klagen' oder 'weinen' bedeutet.

Erstmals belegt: 16th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: lamentablyFrench: lamentablement

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'lamentablemente' zu formell für den Alltag?

Überhaupt nicht! Obwohl es höflich klingt, verwenden es die Leute jeden Tag, um sich zu entschuldigen oder auszudrücken, dass sie eine Situation bedauern.

Was ist der Unterschied zwischen 'lamentablemente' und 'desgraciadamente'?

Sie sind weitgehend austauschbar. 'Desgraciadamente' klingt etwas dramatischer und bedeutet 'durch Pech' oder 'Unglück', während 'lamentablemente' mehr mit Bedauern zu tun hat.

Kann ich 'lamentablemente' verwenden, um zu sagen, dass ich weine?

Nein. Obwohl es von einem Wort stammt, das mit Weinen in Verbindung steht, beschreibt es nur die Situation als bedauerlich. Um zu sagen, dass du weinst, verwendest du das Verb 'llorar'.