Inklingo

desgraciadamente

des-grah-see-ah-dah-men-taydes.ɣɾaˈsja.ða.men.te

desgraciadamente bedeutet unglücklicherweise auf Spanisch (Ausdruck von Bedauern oder Pech).

unglücklicherweise

Auch: bedauerlicherweise, leider
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration einer Picknickszene. Eine rot-weiß karierte Decke liegt auf hellem grünen Gras. Ein perfektes Sandwich liegt auf der Decke. Direkt über dem Sandwich gießt eine kleine, dunkle Regenwolke einen einzelnen Regenschauer auf das Essen, was Pech symbolisiert.

📝 In Aktion

Desgraciadamente, la tienda cerró cinco minutos antes de que llegáramos.

B1

Unglücklicherweise schloss das Geschäft fünf Minuten, bevor wir ankamen.

Perdimos el partido. Desgraciadamente, el árbitro no vio la falta.

B2

Wir haben das Spiel verloren. Bedauerlicherweise hat der Schiedsrichter das Foul nicht gesehen.

El concierto se canceló, desgraciadamente, por la lluvia.

B1

Das Konzert wurde leider wegen des Regens abgesagt.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

  • afortunadamente (glücklicherweise)
  • dichosamente (glücklicherweise/zum Glück)

Häufige Kollokationen

  • Desgraciadamente, no es posible.Unglücklicherweise ist es nicht möglich.

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "desgraciadamente" übersetzt werden:

bedauerlicherweiseleiderunglücklicherweise

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: desgraciadamente

Frage 1 von 2

Welches Wort ist der beste Ersatz für „desgraciadamente“ in diesem Satz: „Desgraciadamente, el tren se retrasó“?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
fácilmenterealmente
📚 Etymologie

Im Spanischen gebildet durch die Kombination des negativen Präfixes „des-“ (was „un-“ oder „Mangel an“ bedeutet), des Stammworts „gracia“ (was „Gnade“ oder „Gunst“ bedeutet) und der üblichen adverbialen Endung „-mente“. Es bedeutet wörtlich „auf eine unbegünstigte Weise“.

Erstmals belegt: 15th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: desgraçadamenteItalian: disgraziatamente

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

¿Desgraciadamente und desafortunadamente sind dasselbe?

Ja, sie bedeuten genau dasselbe („unglücklicherweise“) und sind in den meisten Situationen völlig austauschbar. „Desafortunadamente“ ist vom Wort für „Glück“ (fortuna) abgeleitet, während „desgraciadamente“ von „Gnade“ (gracia) abgeleitet ist.

Wo sollte ich „desgraciadamente“ in einem Satz platzieren?

Die häufigste und natürlichste Stelle ist ganz am Anfang des Satzes (gefolgt von einem Komma). Sie können es auch direkt nach dem Verb platzieren, aber die Verwendung am Anfang ist normalerweise der klarste Weg, um Ihr Gefühl bezüglich der gesamten Situation auszudrücken.