desgracia
des-GRAH-sya
/desˈɣɾa.θja/
Desgracia, was Unglück bedeutet, veranschaulicht ein unglückliches Ereignis oder Pech.
desgracia(Substantiv)
Unglück
?ein unglückliches Ereignis oder Pech
,Tragödie
?eine Katastrophe oder ein schwerer Unfall
Katastrophe
?a great disaster
📝 In Aktion
Fue una desgracia que se perdieran todas las cosechas por la tormenta.
B1Es war ein Unglück, dass wegen des Sturms alle Ernten verloren gingen.
La familia sufrió una gran desgracia cuando se quemó su casa.
A2Die Familie erlitt eine große Tragödie, als ihr Haus niederbrannte.
¡Qué desgracia! Se me olvidaron las llaves dentro del coche.
A2Was für ein Pech! Ich habe meine Schlüssel im Auto vergessen.
💡 Grammatikpunkte
Verwendung von 'Por desgracia'
Wenn Sie die Idee von 'unglücklicherweise' ausdrücken möchten, verwenden Spanischsprecher die feste Wendung 'por desgracia' (oder das Synonym 'desafortunadamente'). Im Deutschen entspricht dies am ehesten dem Adverb 'unglücklicherweise' oder 'leider'.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'desgracia' und 'mala suerte'
Fehler: “Die Verwendung von 'desgracia' für geringfügiges Pech (z. B. 'Perdí mi bus, ¡qué desgracia!').”
Korrektur: Verwenden Sie 'mala suerte' (Pech) für kleine, alltägliche Ärgernisse. 'Desgracia' bezieht sich normalerweise auf einen schweren Unfall oder eine Tragödie. Im Deutschen würden Sie hier eher 'Pech gehabt' sagen, nicht 'Welch ein Unglück!'
⭐ Verwendungstipps
Mitgefühl ausdrücken
Sie können '¡Qué desgracia!' verwenden, um starke Bestürzung oder Mitgefühl auszudrücken, wenn Sie von ernsten schlechten Nachrichten anderer hören.

Wenn desgracia Schande bedeutet, bezieht es sich auf Scham oder Verlust des Ansehens.
desgracia(Substantiv)
Schande
?Scham oder Verlust des Ansehens
Verlust der Gunst
?losing approval from a person or group
,Schmach
?public humiliation
📝 In Aktion
El escándalo provocó la desgracia del político en la opinión pública.
C1Der Skandal führte zur Schande des Politikers in der öffentlichen Meinung.
Después de ese error, el asistente cayó en desgracia ante el jefe.
B2Nach diesem Fehler fiel der Assistent beim Chef in Ungnade.
💡 Grammatikpunkte
Formelle Verwendung
In diesem Sinne erscheint 'desgracia' oft mit Verben wie 'caer en' (fallen in) oder 'provocar' (hervorrufen), was einen Status- oder Reputationswandel anzeigt. Dies ähnelt der deutschen Wendung 'in Ungnade fallen'.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: desgracia
Frage 1 von 2
Welcher dieser Sätze verwendet 'desgracia' im Sinne von 'Schande oder Verlust des Ansehens' (Bedeutung 2)?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'desgracia' und 'mala suerte'?
'Mala suerte' ist allgemeines Pech, oft für kleinere Dinge (z. B. ein Spiel verlieren). 'Desgracia' bezieht sich auf ein ernstes, oft tragisches Ereignis oder eine Katastrophe (z. B. ein Unfall, ein Tod, ein großer Ruin). Verwenden Sie 'desgracia' für größere Probleme.
Kann 'desgracia' als Adjektiv verwendet werden?
Nein, 'desgracia' ist ein Substantiv. Das verwandte Wort, 'desgraciado/a', ist jedoch ein gebräuchliches Adjektiv und bedeutet 'unglücklich' oder 'elend'.