Inklingo

Wie sagt man "schande" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürschandeist vergüenzaverwenden Sie „vergüenza“, wenn Sie eine Situation beschreiben, die allgemeine Empörung, Enttäuschung oder moralische Missbilligung hervorruft, oft im öffentlichen Interesse..

German → Spanisch

vergüenza

nounB1
Verwenden Sie „vergüenza“, wenn Sie eine Situation beschreiben, die allgemeine Empörung, Enttäuschung oder moralische Missbilligung hervorruft, oft im öffentlichen Interesse.

Beispiele

Es una vergüenza que los niños pasen hambre en este país tan rico.

Es ist eine Schande, dass Kinder in einem so reichen Land hungern müssen.

desgracia

/des-GRAH-sya//desˈɣɾa.θja/

nounB2
Nutzen Sie „desgracia“, wenn „Schande“ den Verlust von Ansehen, Ehre oder sozialem Status bedeutet, oft als Folge eines Skandals oder Fehlverhaltens.
Eine Illustration, die eine einsame, farbenfrohe Figur zeigt, die allein mit gesenktem Kopf aus Scham dasteht. Mehrere einfache, leuchtend bunte Figuren in der Ferne wenden der zentralen Figur deutlich den Rücken zu und symbolisieren Schande und Verlust des Ansehens.

Beispiele

El escándalo provocó la desgracia del político en la opinión pública.

Der Skandal führte zur Schande des Politikers in der öffentlichen Meinung.

Después de ese error, el asistente cayó en desgracia ante el jefe.

Nach diesem Fehler fiel der Assistent beim Chef in Ungnade.

Formelle Verwendung

In diesem Sinne erscheint 'desgracia' oft mit Verben wie 'caer en' (fallen in) oder 'provocar' (hervorrufen), was einen Status- oder Reputationswandel anzeigt. Dies ähnelt der deutschen Wendung 'in Ungnade fallen'.

humillación

nounB2
Verwenden Sie „humillación“, wenn Sie das Gefühl der Demütigung oder Erniedrigung einer Person hervorheben möchten, die sich bloßgestellt fühlt.

Beispiele

Él sintió una gran humillación cuando se olvidó de su discurso.

Er empfand eine große Demütigung, als er seinen Vortrag vergaß.

porquería

nounC1informal
Setzen Sie „porquería“ ein, um eine besonders beschämende, unehrenhafte oder verachtenswerte Situation oder Handlung zu bezeichnen, die oft als unfair oder gemein empfunden wird.

Beispiele

El trato que recibió fue una porquería.

Die Behandlung, die er erfuhr, war eine Schande/eine Gemeinheit.

Verwechslung von vergüenza und desgracia

Achten Sie darauf, ob die „Schande“ einen Verlust des öffentlichen Ansehens (desgracia) oder allgemeine moralische Empörung (vergüenza) beschreibt. „Vergüenza“ ist oft allgemeiner und bezieht sich auf eine Situation, die missbilligt wird, während „desgracia“ stärker den persönlichen Bedeutungsverlust betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.