Inklingo

Wie sagt man "sauerei" auf Spanisch

German → Spanisch

porquería

nounB1no context
Verwenden Sie 'porquería', wenn Sie eine echte Unordnung, Schmutz oder einen unordentlichen Zustand beschreiben möchten, oft in Bezug auf Sauberkeit.

Beispiele

Limpia la cocina, ¡hay una porquería tremenda!

Räum die Küche auf, es ist eine riesige Sauerei!

desastre

deh-SAHS-treh/deˈsastɾe/

nounB1no context
Nutzen Sie 'desastre', um eine chaotische Situation oder einen sehr unordentlichen Zustand zu beschreiben, der oft eine grundlegende Veränderung erfordert.
Eine farbenfrohe Illustration eines Schlafzimmerbodens, der vollständig mit verstreuten Spielsachen, Kleidung und Büchern bedeckt ist und extreme Desorganisation und Unordnung zeigt.

Beispiele

Mi habitación es un desastre; necesito limpiarla urgente.

Mein Zimmer ist ein Desaster; ich muss es dringend aufräumen.

Ella es un desastre con las finanzas, siempre está en números rojos.

Sie ist eine Katastrophe (ein Chaos/schrecklich) mit Finanzen; sie ist immer im Minus.

Verwendung von 'Ser' zur Beschreibung

Wenn Sie die ständige Inkompetenz oder die gewohnheitsmäßige Unordnung einer Person beschreiben, verwenden Sie das Verb 'ser': 'Es un desastre' (Er/Sie ist ein Chaos).

Vermischung von 'Ser' und 'Estar'

Fehler:Mi casa está un desastre. (Deutet auf einen vorübergehenden Zustand hin, aber 'desastre' impliziert oft eine dauerhafte Beschreibung.)

Korrektur: Mi casa es un desastre. (Verwenden Sie 'ser', wenn das Haus immer unordentlich ist.)

pasada

pah-SAH-dah/paˈsaða/

nounB2no context
Setzen Sie 'pasada' ein, wenn 'Sauerei' im Sinne von etwas Außergewöhnlichem, Beeindruckendem oder Tollem verwendet wird, was aber eher selten ist.
Eine einfache Illustration eines gigantischen, brillanten Feuerwerks, das mit leuchtenden Farben vor dunklem Hintergrund explodiert und Erstaunen vermittelt.

Beispiele

¡Qué pasada de moto! ¿De dónde la has sacado?

Was für ein tolles Motorrad! Wo hast du das her?

Hacerles eso fue una pasada, no había necesidad.

Ihnen das anzutun, war eine Übertreibung/unnötig, es gab keinen Bedarf.

Ausdruck von Ehrfurcht

Wenn es mit '¡Qué...!' (Was für ein...!) verwendet wird, bedeutet 'pasada', dass etwas extrem beeindruckend, cool oder überwältigend ist. Es ist eine einfache Möglichkeit, muttersprachlich zu klingen, wenn man Begeisterung ausdrückt.

Häufige Verwechslung: 'Porquería' vs. 'Desastre'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'desastre' zu verwenden, wenn eigentlich 'porquería' gemeint ist. 'Porquería' bezieht sich spezifischer auf Schmutz und Unordnung, während 'desastre' auch eine chaotische Situation oder ein Fiasko beschreiben kann.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.