Inklingo

Wie sagt man "chaos" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürchaosist desordenverwenden Sie 'desorden' für allgemeine physische Unordnung, Schmutz oder ein Durcheinander, das aufgeräumt werden muss..

desorden🔊A2

Verwenden Sie 'desorden' für allgemeine physische Unordnung, Schmutz oder ein Durcheinander, das aufgeräumt werden muss.

Mehr erfahren →
caos🔊B1

Dies ist die direkteste und gebräuchlichste Übersetzung für "Chaos" und beschreibt extreme Unordnung oder Verwirrung.

Mehr erfahren →
desastre🔊B1

Benutzen Sie 'desastre', um einen Zustand völliger Unorganisation, eines Scheiterns oder eines schlimmen Durcheinanders zu beschreiben.

Mehr erfahren →
líoA2

Verwenden Sie 'lío' für ein physisches Durcheinander, eine unordentliche Situation oder ein Problem, das schwierig zu lösen ist.

Mehr erfahren →
comedia🔊B1

Nutzen Sie 'comedia' für eine Situation, die lächerlich, chaotisch und vielleicht sogar etwas absurd ist.

Mehr erfahren →
confusiónB2

Verwenden Sie 'confusión', um einen Zustand der Verwirrung oder des Mangels an Klarheit zu beschreiben, oft als Ergebnis einer Veränderung.

Mehr erfahren →
circo🔊B2

Setzen Sie 'circo' ein, wenn Sie ein chaotisches, unkontrollierbares Durcheinander beschreiben möchten, das oft mit Lärm und Tumult verbunden ist.

Mehr erfahren →
manicomio🔊B2

Verwenden Sie 'manicomio' metaphorisch, um einen Ort oder eine Situation zu beschreiben, die extrem chaotisch, laut und unorganisiert ist, wie eine Anstalt.

Mehr erfahren →
sopa🔊B2

Nutzen Sie 'sopa' (wörtlich 'Suppe') in einem informellen Kontext, um eine verwirrende oder chaotische Situation zu beschreiben, oft nach einer unerwarteten oder unangenehmen Erfahrung.

Mehr erfahren →
laberinto🔊B2

Verwenden Sie 'laberinto' (Labyrinth), wenn Sie eine extrem komplexe, verwirrende und schwer zu navigierende Situation beschreiben, aus der es keinen einfachen Ausweg gibt.

Mehr erfahren →
torta🔊B2

In einigen lateinamerikanischen Ländern kann 'torta' umgangssprachlich einen Crash oder eine chaotische Kollision bedeuten, ist aber kein allgemeiner Begriff für 'Chaos'.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

desorden

/des-OR-den//desˈorðen/

nounA2
Verwenden Sie 'desorden' für allgemeine physische Unordnung, Schmutz oder ein Durcheinander, das aufgeräumt werden muss.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die den Boden eines Kinderzimmers zeigt, der vollständig mit einem chaotischen Haufen verstreuter Spielsachen, Kleidung und Bücher bedeckt ist und starke physische Unordnung darstellt.

Beispiele

Tienes que limpiar el desorden de tu habitación antes de salir.

Du musst das Chaos in deinem Zimmer aufräumen, bevor du gehst.

Siempre hay un gran desorden en mi escritorio al final del día.

Am Ende des Tages herrscht immer ein großes Chaos auf meinem Schreibtisch.

La caída del gobierno provocó un desorden social generalizado.

Der Sturz der Regierung verursachte weit verbreitete soziale Unruhen.

El médico le diagnosticó un desorden del sueño.

Der Arzt diagnostizierte bei ihm eine Schlafstörung.

Regel für männliche Substantive

Obwohl viele spanische Substantive, die auf -n enden, weiblich sind, ist 'desorden' maskulin. Sagen Sie immer 'el desorden' oder 'un desorden'.

Verwechslung von Substantiv und Adjektiv

Fehler:Mi casa es muy desorden.

Korrektur: Mi casa es un desorden (Mein Haus ist ein Chaos) ODER Mi casa está desordenada (Mein Haus ist unordentlich). Denken Sie daran, dass 'desorden' das Substantiv ist (das Chaos selbst).

caos

KAH-ohs/ˈka.os/

nounB1
Dies ist die direkteste und gebräuchlichste Übersetzung für "Chaos" und beschreibt extreme Unordnung oder Verwirrung.
Ein unordentlicher, prekärer Stapel von leuchtend bunten, nicht zusammengehörigen Objekten, darunter ein Ball, ein Schuh, ein Baustein und ein Regenschirm, der extreme Unordnung veranschaulicht.

Beispiele

Después de la fiesta, la casa era un completo caos.

Nach der Party war das Haus komplettes Chaos (ein totales Durcheinander).

El anuncio inesperado causó un caos tremendo en la oficina.

Die unerwartete Ankündigung verursachte enormes Chaos im Büro.

Cuando se fue la luz, todo se convirtió en caos por un momento.

Als der Strom ausfiel, wurde für einen Moment alles zu Chaos.

Immer Maskulin

Obwohl 'caos' auf '-s' endet, ist es immer ein maskulines Wort. Sie müssen also 'el' oder 'un' davor verwenden: 'el caos', 'un caos'.

Falsches Genus

Fehler:La caos es terrible.

Korrektur: El caos es terrible. Denken Sie daran, dass dieses Wort maskulin ist, auch wenn einige Wörter, die auf '-s' enden, feminin sind (z.B. 'la crisis').

desastre

deh-SAHS-treh/deˈsastɾe/

nounB1
Benutzen Sie 'desastre', um einen Zustand völliger Unorganisation, eines Scheiterns oder eines schlimmen Durcheinanders zu beschreiben.
Eine farbenfrohe Illustration eines Schlafzimmerbodens, der vollständig mit verstreuten Spielsachen, Kleidung und Büchern bedeckt ist und extreme Desorganisation und Unordnung zeigt.

Beispiele

Mi habitación es un desastre; necesito limpiarla urgente.

Mein Zimmer ist ein Chaos; ich muss es dringend aufräumen.

Ella es un desastre con las finanzas, siempre está en números rojos.

Sie ist eine Katastrophe (ein Chaos/schrecklich) mit Finanzen; sie ist immer im Minus.

Verwendung von 'Ser' zur Beschreibung

Wenn Sie die ständige Inkompetenz oder die gewohnheitsmäßige Unordnung einer Person beschreiben, verwenden Sie das Verb 'ser': 'Es un desastre' (Er/Sie ist ein Chaos).

Vermischung von 'Ser' und 'Estar'

Fehler:Mi casa está un desastre. (Deutet auf einen vorübergehenden Zustand hin, aber 'desastre' impliziert oft eine dauerhafte Beschreibung.)

Korrektur: Mi casa es un desastre. (Verwenden Sie 'ser', wenn das Haus immer unordentlich ist.)

lío

nounA2informal
Verwenden Sie 'lío' für ein physisches Durcheinander, eine unordentliche Situation oder ein Problem, das schwierig zu lösen ist.

Beispiele

Tienes que ordenar este lío antes de que lleguen los invitados.

Du musst dieses Chaos aufräumen, bevor die Gäste kommen.

comedia

koh-MEH-dee-ah/koˈmeðja/

nounB1
Nutzen Sie 'comedia' für eine Situation, die lächerlich, chaotisch und vielleicht sogar etwas absurd ist.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration eines kleinen Raumes in völligem Durcheinander, mit Kleidung, Büchern und Haushaltsgegenständen überall verstreut, was ein chaotisches Durcheinander erzeugt.

Beispiele

Llegamos tarde al aeropuerto y fue toda una comedia para encontrar el pasaporte.

Wir kamen spät am Flughafen an und es war ein komplettes Chaos, den Pass zu finden.

La reunión fue una comedia; nadie sabía qué hacer.

Das Treffen war eine Farce; niemand wusste, was zu tun war.

confusión

nounB2
Verwenden Sie 'confusión', um einen Zustand der Verwirrung oder des Mangels an Klarheit zu beschreiben, oft als Ergebnis einer Veränderung.

Beispiele

La oficina se convirtió en una total confusión después de la mudanza.

Das Büro verwandelte sich nach dem Umzug in totale Unordnung.

circo

/SEER-koh//ˈsiɾko/

nounB2informal
Setzen Sie 'circo' ein, wenn Sie ein chaotisches, unkontrollierbares Durcheinander beschreiben möchten, das oft mit Lärm und Tumult verbunden ist.
Ein Boden, der vollständig mit einem chaotischen Durcheinander von bunten Kinderspielzeugen, Kleidung und Büchern bedeckt ist.

Beispiele

La reunión de la junta directiva se convirtió en un circo total.

Die Vorstandssitzung entwickelte sich zu einem totalen Chaos/Fiasko.

¡Qué circo has montado por un pequeño error! Cálmate.

Was für ein Theater du wegen eines kleinen Fehlers veranstaltet hast! Beruhige dich.

Übertragene Bedeutung

Wenn 'circo' im übertragenen Sinne verwendet wird, betont es, dass die Situation nicht nur unordentlich, sondern auch lächerlich oder schlecht gehandhabt ist, wie eine Clownsnummer.

manicomio

/mah-nee-KOH-myoh//maniˈkomjo/

nounB2informal
Verwenden Sie 'manicomio' metaphorisch, um einen Ort oder eine Situation zu beschreiben, die extrem chaotisch, laut und unorganisiert ist, wie eine Anstalt.
Ein unordentlicher und chaotischer Raum voller bunter Spielsachen, eines umgestürzten Farbeimers und überall verstreuter Kissen.

Beispiele

¡Esta oficina es un manicomio los lunes por la mañana!

Dieses Büro ist montagmorgens ein Tollhaus!

Con cinco niños gritando, la casa era un manicomio.

Mit fünf schreienden Kindern war das Haus ein Tollhaus.

Verwendung von 'Ser' für Beschreibungen

Wenn Sie sagen, dass ein Ort ein Tollhaus 'ist', verwenden Sie immer das Verb 'ser' (es un manicomio), da Sie die Natur der Situation zu diesem Zeitpunkt beschreiben. Dies entspricht dem deutschen 'sein' bei dauerhafteren Eigenschaften oder Identitäten, nicht dem temporären 'sein' (estar).

sopa

/SOH-pah//ˈsopa/

nounB2informal
Nutzen Sie 'sopa' (wörtlich 'Suppe') in einem informellen Kontext, um eine verwirrende oder chaotische Situation zu beschreiben, oft nach einer unerwarteten oder unangenehmen Erfahrung.
Ein chaotischer Haufen bunter, verstreuter Gegenstände wie Spielzeug, Kleidung und Bücher, die unordentlich auf dem Boden gestapelt sind und extreme Desorganisation veranschaulichen.

Beispiele

Llegó a casa bajo la tormenta hecho una sopa.

Er kam durchnässt (wörtlich 'eine Suppe gemacht') vom Sturm nach Hause.

El informe estaba hecho una sopa; nadie entendía los datos.

Der Bericht war ein komplettes Chaos; niemand verstand die Daten.

Verwendung mit 'Estar'

Die übertragene Bedeutung erscheint oft mit dem Verb 'estar' (sein), um einen vorübergehenden Zustand zu beschreiben, meistens nass oder verwirrt zu sein.

laberinto

lah-beh-REEN-toh/laβeˈɾinto/

nounB2
Verwenden Sie 'laberinto' (Labyrinth), wenn Sie eine extrem komplexe, verwirrende und schwer zu navigierende Situation beschreiben, aus der es keinen einfachen Ausweg gibt.
Eine hochwertige, farbenfrohe Bilderbuchillustration eines unordentlichen, verhedderten Knäuels mehrfarbiger Wolle.

Beispiele

Entrar en ese proceso legal es un laberinto sin salida.

Dieser rechtliche Prozess ist ein Labyrinth ohne Ausweg.

La ciudad es un laberinto de calles estrechas.

Die Stadt ist ein Wirrwarr aus engen Gassen.

Verwendung von 'ser' vs. 'estar'

Wenn Sie sagen, dass eine Situation ein Labyrinth 'ist', verwenden Sie 'ser' ('es un laberinto'), da Sie die Art oder das Wesen dieser Situation beschreiben. Dies ist anders als im Deutschen, wo man oft 'Es ist ein Chaos' sagt, aber die Regel bleibt: Charakteristika nutzen 'ser'.

torta

/TOR-tah//ˈtoɾta/

nounB2informal
In einigen lateinamerikanischen Ländern kann 'torta' umgangssprachlich einen Crash oder eine chaotische Kollision bedeuten, ist aber kein allgemeiner Begriff für 'Chaos'.
Zwei kleine, stilisierte Autos, die nach einer leichten Kollision auf einer Straße zusammengestaucht sind.

Beispiele

El conductor se dio una torta contra el muro, pero está bien.

Der Fahrer prallte gegen die Wand (hatte einen Crash), aber ihm geht es gut.

La presentación fue una torta; lo olvidé todo.

Die Präsentation war ein Desaster; ich habe alles vergessen.

Verwechslung von 'desorden' und 'caos'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'desorden' und 'caos' austauschbar zu verwenden. 'Desorden' bezieht sich eher auf physische Unordnung, während 'caos' eine allgemeinere und oft intensivere Form von Verwirrung oder Durcheinander beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.