pasada
pah-SAH-dah
/paˈsaða/
Veranschaulicht 'pasada' als den Akt des Vorbeilaufens oder der Bewegung des Vorbeigehens.
pasada(Substantiv)
Vorbeigang
?Bewegung des Vorbeigehens
,kurzer Besuch
?ein schneller Stopp
kurze Durchsicht
?looking over something quickly
,Runde
?in games or tasks
📝 In Aktion
Solo dimos una pasada por la tienda porque no teníamos tiempo.
A2Wir haben nur einen kurzen Abstecher zum Laden gemacht, weil wir keine Zeit hatten.
Le di una rápida pasada a mi discurso antes de subir al escenario.
B1Ich habe meine Rede kurz durchgesehen, bevor ich auf die Bühne ging.
💡 Grammatikpunkte
Verb-Nomen-Kombination
Dieses Substantiv wird fast immer mit dem Verb 'dar' (geben) oder 'hacer' (machen) verwendet, wenn es sich um eine schnelle Handlung handelt: 'dar una pasada' (einen schnellen Blick/Durchgang machen).
❌ Häufige Fehler
Verwendung von 'Paso' stattdessen
Fehler: “Hice un paso al texto.”
Korrektur: Hice una pasada al texto. ('Paso' bedeutet 'Schritt' oder 'Tempo'; 'pasada' bedeutet 'ein schneller Blick darauf' oder 'ein Durchgang').
⭐ Verwendungstipps
Schnelle Durchsicht
Stellen Sie sich 'una pasada' als eine einzige, schnelle Bewegung vor. Es betont Geschwindigkeit und Oberflächlichkeit und eignet sich daher perfekt für die Beschreibung schneller Kontrollen oder kurzer Besuche.

Veranschaulicht 'pasada' als einen Anstrich oder eine Schicht Farbe/Lack.
pasada(Substantiv)
Anstrich
?Schicht Farbe oder Lack
,Strich
?einzelne Bewegung eines Pinsels oder Werkzeugs
Auftrag
?makeup, polish
📝 In Aktion
Esta pared necesita una segunda pasada de pintura blanca.
B1Diese Wand braucht einen zweiten Anstrich weißer Farbe.
Con una pasada de la plancha, la camisa quedó perfecta.
B1Mit einem Durchgang des Bügeleisens war das Hemd perfekt.
💡 Grammatikpunkte
Zählen von Schichten
Wenn Sie über Schichten sprechen, verwenden Sie Ordnungszahlen (primera, segunda) oder Kardinalzahlen (una, dos, tres) vor 'pasada': 'la tercera pasada de barniz' (der dritte Anstrich Lack).
⭐ Verwendungstipps
Visualisierung der Handlung
Diese Bedeutung betont die Handlung, ein Werkzeug (Pinsel, Staubsauger, Bügeleisen) einmal über eine Oberfläche zu fegen. Das Ergebnis ist der 'Anstrich' oder die 'Schicht'.

Veranschaulicht 'pasada' als erstaunliche Sache oder etwas Beeindruckendes.
pasada(Substantiv)
tolle Sache
?etwas Beeindruckendes
,Übertreibung
?übertriebene, schockierende Handlung (oft negativ)
Sauerei
?chaos or scandalous event
📝 In Aktion
¡Qué pasada de moto! ¿De dónde la has sacado?
B2Was für ein tolles Motorrad! Wo hast du das her?
Hacerles eso fue una pasada, no había necesidad.
C1Ihnen das anzutun, war eine Übertreibung/unnötig, es gab keinen Bedarf.
💡 Grammatikpunkte
Ausdruck von Ehrfurcht
Wenn es mit '¡Qué...!' (Was für ein...!) verwendet wird, bedeutet 'pasada', dass etwas extrem beeindruckend, cool oder überwältigend ist. Es ist eine einfache Möglichkeit, muttersprachlich zu klingen, wenn man Begeisterung ausdrückt.
⭐ Verwendungstipps
Der Ton macht die Musik
Obwohl oft positiv, kann 'una pasada' auch etwas Schockierendes oder Übermäßiges beschreiben. Der Kontext und Ihr Tonfall machen deutlich, ob Sie 'großartig' oder 'empörend' meinen.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: pasada
Frage 1 von 2
Welche deutsche Übersetzung passt am besten zu 'Le dio una pasada al informe'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist 'pasada' dasselbe wie 'pasado'?
Nein. 'Pasada' ist die weibliche Form, die hauptsächlich als Substantiv verwendet wird und eine Bewegung oder einen Anstrich/eine Schicht bedeutet. 'Pasado' ist die männliche Form, die am häufigsten als Adjektiv oder Substantiv verwendet wird, um 'die Vergangenheit' oder 'vergangen' zu bedeuten.
Woran erkenne ich, ob 'pasada' etwas Gutes oder Schlechtes meint?
Wenn es in der Interjektion '¡Qué pasada!' verwendet wird, ist es normalerweise positiv ('großartig'). Wenn es nach 'hacer una' (hacer una pasada) verwendet wird, bedeutet es oft, dass die Handlung übertrieben oder beleidigend war ('eine Unverschämtheit'). Der Kontext und der Tonfall des Sprechers sind entscheidend.