Inklingo

Wie sagt man "ich bedauere" auf Spanisch

German → Spanisch

siento

/syen-toh//ˈsjento/

VerbA1Informell
Verwenden Sie 'siento', wenn Sie eine einfache Entschuldigung oder Bedauern in einer alltäglichen Situation ausdrücken, oft im Sinne von 'Es tut mir leid'.
Eine Person mit einem aufrichtigen, entschuldigenden Gesichtsausdruck, die eine Hand auf das Herz legt, um zu zeigen, dass sie es ernst meint.

Beispiele

Lo siento, no puedo ir a la fiesta.

Es tut mir leid, ich kann nicht zur Party kommen.

Siento mucho frío, ¿puedes cerrar la ventana?

Mir ist sehr kalt, kannst du das Fenster schließen?

Hoy me siento muy feliz.

Heute fühle ich mich sehr glücklich.

Ein sich veränderndes Verb (e > ie)

Das Verb 'sentir' ändert seine Form in bestimmten Situationen. Das 'e' in der Mitte wird zu 'ie' bei 'yo', 'tú', 'él/ella' und 'ellos/ellas'. Beachten Sie, dass 'nosotros' (wir) das ursprüngliche 'e' beibehält: 'siento', aber 'sentimos'.

Etwas fühlen vs. Sich auf eine bestimmte Weise fühlen

Verwenden Sie 'sentir' für Dinge, die Sie fühlen (wie Kälte, Hunger, Freude). Verwenden Sie 'sentirse' (mit 'me', 'te', 'se'), um Ihren eigenen Zustand zu beschreiben. Zum Beispiel: 'Siento alegría' (Ich fühle Freude) im Gegensatz zu 'Me siento alegre' (Ich fühle mich fröhlich).

Das 'Lo' vergessen

Fehler:Um 'Es tut mir leid' zu sagen, ist ein häufiger Fehler, nur 'Siento' zu sagen.

Korrektur: Sagen Sie immer 'Lo siento'. Das 'Lo' bezieht sich auf 'es' – die Sache, wegen der Sie sich entschuldigen. Denken Sie daran als 'Es tut mir leid deswegen'.

Verwechslung von 'sentir' und 'sentarse'

Fehler:'Me siento triste' (Ich fühle mich traurig).

Korrektur: Das ist richtig! Aber es ist leicht, dies mit dem anderen 'siento' zu verwechseln, was 'ich sitze' bedeutet. Das kleine Wort 'me' ist der Schlüssel, um sie auseinanderzuhalten.

lamento

/la-MEN-to//laˈmento/

VerbB1Formell/Informell
Nutzen Sie 'lamento', wenn Sie tieferes Bedauern oder Traurigkeit über eine ernstere Situation oder eine schlechte Nachricht ausdrücken möchten.
Eine Person in formeller Kleidung steht hinter einem formellen Schreibtisch, hält ein Dokument und hat einen feierlichen Gesichtsausdruck, der die formelle Aussage 'Ich bedauere, Ihnen mitteilen zu müssen' symbolisiert.

Beispiele

Lamento informarle que su vuelo ha sido cancelado.

Ich bedauere, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihr Flug gestrichen wurde.

Lamento mucho no haberte llamado antes.

Es tut mir sehr leid, dass ich Sie nicht früher angerufen habe.

Lamento que te sientas así.

Es tut mir leid, dass Sie das so empfinden.

Verwendung von 'Lamentar que' + einer speziellen Verbform

Wenn Sie ausdrücken, dass Sie bedauern, dass jemand anderes etwas tut, ändert das Verb nach 'que' seine Endung. Diese spezielle Form wird Subjunktiv genannt. Zum Beispiel: 'Lamento que estés triste.' (Es tut mir leid, dass du traurig bist.)

Formelles Bedauern vs. alltägliche Entschuldigung

Fehler:Verwendung von 'lamento', wenn man jemandem auf der Straße versehentlich auf den Fuß tritt.

Korrektur: Für kleine, alltägliche Entschuldigungen verwenden Sie 'perdón' oder 'lo siento'. Heben Sie 'lamento' für ernstere Bedauern oder formelle Ankündigungen auf, wie z.B. 'Ich bedauere, Ihnen mitteilen zu müssen...'

Verwechslung von 'siento' und 'lamento'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'lamento' in informellen Situationen zu verwenden, wo 'siento' angebracht wäre. Merken Sie sich: 'Siento' ist die alltägliche Entschuldigung, 'lamento' drückt stärkeres Bedauern aus.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.